NAISSANCE DE LA CHRETIENTE RUSSE. La conversion du prince Vladimir de Kiev (988) et ses conséquences
Vodoff Vladimir
FAYARD
33,66 €
Sur commande en 2-4 jours
EAN :9782213021096
Dans les dernières années du Xe siècle, les missions carolingiennes et byzantines n'avaient guère touché les Etats récemment constitués dans les contrées septentrionales et orientales de l'Europe, et ce n'est qu'à l'initiative de leurs classes dirigeantes que ceux-ci ont été amenés à rechercher l'armature idéologique que le paganisme était impuissant à leur fournir. Ce sont elles qui importèrent puis acclimatèrent le modèle proposé par les pays déjà chrétiens. Ainsi la conversion de l'Etat slavo-varègue de Kiev fut-elle bien le fait de son prince, Vladimir : reçu lui-même dans l'Eglise au début de 988, il fit baptiser l'ensemble des habitants de la ville au cours de l'été de la même année, probablement. Marquée par les pratiques et la spiritualité byzantines et pour longtemps religion d'une élite, le christianisme russe n'exerça dans l'immédiat qu'une influence limitée sur l'évolution des structures sociales et politiques. Mais _ et ce fait décisif constitue toute son originalité _ il devait à terme favoriser en Russie l'émergence d'une conscience ethnique et culturelle ne s'identifiant ni à l'Orient grec ni à l'Occident latin. C'est pourquoi l'on peut, à bon droit, parler de " naissance d'une chrétienté " avec des traits et une destinée à nuls autres pareils. Né en 1935, archiviste-paléographe et russisant, Vladimir Vodoff est directeur d'études à l'Ecole pratique des Hautes Etudes et s'est spécialisé depuis de longues années dans les recherches sur les différents aspects de la Russie médiévale, en particulier sur l'histoire du pouvoir princier dans ce pays.
Nombre de pages
494
Date de parution
27/01/1988
Poids
550g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782213021096
Titre
NAISSANCE DE LA CHRETIENTE RUSSE. La conversion du prince Vladimir de Kiev (988) et ses conséquences
Auteur
Vodoff Vladimir
Editeur
FAYARD
Largeur
135
Poids
550
Date de parution
19880127
Nombre de pages
494,00 €
Disponibilité
Sur commande en 2-4 jours
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Vodoff Vladimir ; Berelowitch André ; Cazacu Matei
Mystérieux parfois, mal connu le plus souvent, le passé des pays slaves orientaux - Russie, Biélorussie et Ukraine - est souvent rejeté hors de l'espace européen, pour les périodes les plus anciennes notamment. L'obstacle de la langue explique, en partie, cette situation. Pour le surmonter, on dispose toutefois de nombreuses traductions, anglaises le plus souvent, allemandes, italiennes ou françaises. Le but de ce répertoire est de les faire connaître, à côté des éditions du texte original, et contribuer ainsi à "désenclaver" l'histoire de la marche orientale d'une Europe à la recherche de ses racines.
Le Sûtra du Lotus est sans aucun doute l'un des textes fondamentaux du Mahâyâna. Depuis plus de quinze siècles, dans la version de Kumârajîva, il scandé la pratique des bouddhistes de l'Extrême-Orient et permis à des millions d'entre eux d'approfondir le message du Bouddha. Ce livre canonique connaît actuellement une renaissance impressionnante en Chine, en Corée, voire au Vieêt-Nam. Au Japon, il a joui d'une ferveur ininterrompue : les plus croyants continuent à en réciter des passages chaque jour et des mouvements religieux ne cessent de le diffuser pour en faire la Bible du bouddhisme. Grandiose fresque, le Sûtra du Lotus apparaît comme une mise en scène, à l'échelle cosmique, de la prédication du Bouddha, illustrée de paraboles décrivant les différentes étapes qui mènent à l'Eveil. Au cours des âges, poètes et artistes en ont exploré et transposé les innombrables images. Ses virtualités philosophiques, dont le sens peut paraître aujourd'hui obscur, furent mises en valeur par des commentateurs issus de tous les courants du bouddhisme. Le Sûtra du Lotus, dont l'original sanscrit a été magistralement traduit au XIXe siècle par Eugène Burnouf, fut propagé à travers toute l'Asie dans la version en chinois classique qu'en fit Kumârâjiva au Ve siècle. C'est cette dernière qui est présentée pour la première fois en français, avec ses deux traditionnels sûtra d'accompagnement. Le Livre des sens innombrables et Le Livre de la contemplation du Sage-universel.
Si le Soûtra du Diamant et le Soûtra du C'ur sont célèbres dans l'ensemble du monde himalayen et sino-japonais, faisant l'objet de récitations et de méditations quotidiennes sur le sens de la vacuité universelle dans le bouddhisme tibétain et zen, il n'en est pas de même du Soûtra de la Pousse de Riz, injustement méconnu, et traduit ici pour la première fois en français. Il s'agit pourtant d'un texte clé des débuts du Mahâyâna, qui traite de tous les aspects de la production interdépendante en soulignant l'irréalité fondamentale des éléments qui la constituent. Loin d'être un culte du néant, cette insistance sur la vacuité, propre au Grand Véhicule, fait voler en éclats le cadre étroit de l'être et de la substance, si chers à nos philosophes occidentaux, et débouche sur la mise en ?uvre d'une compassion sans limites.
Le monde de l'art fonctionne comme une société secrète mondiale qui agit en plein jour. Le délit d'initiés n'y est pas interdit, mais recommandé. Décréter quels sont les «bons artistes», les «bonnes toiles», les «bons acheteurs», influencer les enchères, faire et défaire les cotes est le domaine réservé d'une centaine de décideurs.La crise financière de 2008 a certes secoué le monde de l'art, mais le système n'est pas près de s'effondrer. L'art est partout: dans la mode, dans la maison, dans la rue. C'est la fièvre de l'art: des amateurs de plus en plus nombreux veulent accéder à leur tour à ce pays des merveilles et s'y sentir aussi chez eux.Pour leur permettre de connaître de l'intérieur ce milieu opaque, et qui voudrait le rester, deux journalistes indépendantes ont mené l'enquête pendant plus de deux ans, de Shanghai à New York, de Berlin à Miami.Danièle Granet a fait toute sa carrière dans la presse écrite (L'Express, Le Figaro, Le Nouvel Économiste, Novapress).Catherine Lamour a commencé sa carrière au Monde. Elle a créé et dirigé le département des documentaires de Canal +.
Laurentin René ; Sbalchiero Patrick ; Etchegaray R
Biographie de l'auteur Théologien réputé, historien et journaliste religieux, auteur de nombreuses études d'exégèse et spécialiste des apparitions mariales, l'abbé Laurentin a publié récemment aux Éditions Fayard Découverte du secret de la Salette (avec l'abbé Corteville) et Le Nouveau Diatessaron.Docteur en histoire et journaliste, Patrick Sbalchiero enseigne à l'École cathédrale de Paris. Directeur de la revue Mélanges carmélitains, il est notamment l'auteur d'Enquête parmi les voyants (Éditions de Paris, 2007) et de Jean Paul II et les canonisations (Fayard, 2007). Il a dirigé les publications du Dictionnaire des miracles et de l'extraordinaire chrétiens (Fayard, 2002) et du Dictionnaire des "apparitions" de la Vierge Marie, avec René Laurentin (Fayard, 2007).