
Album Spirou N° 292
Van Vaerenbergh Olivier ; Brasseur Julien ; Henrie
DUPUIS
13,00 €
Épuisé
EAN :
9782800138688
| Nombre de pages | 864 |
|---|---|
| Date de parution | 04/04/2007 |
| Poids | 1 500g |
| Largeur | 210mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782800138688 |
|---|---|
| Titre | Album Spirou N° 292 |
| ISBN | 2800138688 |
| Auteur | Van Vaerenbergh Olivier ; Brasseur Julien ; Henrie |
| Editeur | DUPUIS |
| Largeur | 210 |
| Poids | 1500 |
| Date de parution | 20070404 |
| Nombre de pages | 864,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

René Hausman. Mémoires d'un pinceau
Troquette Nathalie ; Van Vaerenbergh OlivierDès ses premières "Chroniques Nature" à son récent "Chat qui courait sur les toits", en passant par des albums aussi remarqués et incontournables que "Les Fables de la Fontaine" ou "Laïnya", René Hausman est de ces dessinateurs qui ont définitivement marqué le 9e Art et l'illustration.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER39,00 € -

La traduction. De la théorie à la pratique et retour
Peeters Jean ; Van Vaerenbergh Léona ; Ar Rouz DavQuand des langues sont trop différentes pour se comprendre, il n'y a pas d'autre choix que d'avoir recours à un traducteur. La question qui est posée dans le présent volume est double. La pratique de la traduction peut-elle se dispenser d'une théorisation et fonctionner sans aucun recours à une conceptualisation? Le discours sur la traduction éclaire-t-il et, surtout, modifie-t-il la pratique de la traduction. La réponse n'est ni simple ni unanime. Tout dépend de sa pratique professionnelle et aussidu point de vue que l'on adopte. Les essais ici réunis tentent de répondre à ces questions en soulignant le lien entre théorie et pratique dans des domaines très variés cela va du théâtre à l'édition, en passant par la poésie, la presse ou encore la langue pharmaceutique. On y trouvera des questions de fond mais aussi des éclairages multiples sur la traduction. Ce que l'on remarque surtout, c'est que les différents contributeurs ne s'intéressent pas à la totalité du phénomène, ce qui fait que chaque article constitue un complément intéressant des autres. Un autre intérêt de l'ouvrage est que les langues étudiées ne sont pas seulement l'anglais et le français, mais aussi l'allemand, l'espagnol, l'italien, le breton, le suédois, le malgache, le bisa. Les situations de traduction peuvent varier grandement d'une langue à l'autre et surtout d'une société à l'autre, d'où des questions différentes posées à etpar la traduction.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER14,00 € -

Souvenirs sans gloire. Les confessions d'un pilote de ligne
Vanvaerenbergh MichelRésumé : J'aurais pu raconter les vols où j'ai été brillant, génial ou même simplement héroïque. J'ai préféré relater des vols où la chance a pallié mes défaillances. Michel Vanvaerenbergh, ancien instructeur sur Boeing 737, raconte quelques uns de ses souvenirs de plus de 13 000 heures de vol. Quatorze vols, de Bruxelles à Chicago en passant par un vol d'essai avec des pilotes yéménites et par la Varsovie de la Guerre Froide en compagnie d'un ancien Flight Lieutenant de la Royal Air Force. Quatorze nouvelles épiques qui retracent l'histoire d'une époque, celle de la Sabena. Un livre qui s'adresse aux pilotes, bien sûr, mais aussi à ceux qui veulent le devenir et, surtout, à ceux que l'aventure aérienne ne cesse de faire rêver.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER12,00 €
Du même éditeur
-

Allah n'est pas obligé
Najjar Zaven ; Winczura Karine ; Kourouma AhmadouBirahima a dix ans, un insolent qui parle vite, jure beaucoup et s'accroche à ses dictionnaires comme à une arme. De Togobala à Monrovia, il traverse la Côte d'ivoire, la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria. Après la mort de sa mère, il prend la route avec Yacouba, " féticheur " et " multiplicateur de billets ". Très vite, la guerre l'avale : chefs de guerre, rites, pillages, drogues, enfants-soldats et, au milieu du chaos, une lucidité ravageuse." Allah n'est pas obligé ", répète-t-il, pour tenir debout. A sa parution, le roman Allah n'est pas obligé, aux Editions du Seuil a été un choc. Parce que Kourouma choisissait un enfant-soldat comme narrateur, et lui donnait une langue explosive, déroutante, capable de passer de l'innocence à l'horreur sans prévenir, de la farce à la tragédie. La réception a été à la mesure du coup porté : le roman a marqué durablement, couronné de prix prestigieux (Renaudot, Goncourt des lycéens, Amerigo-Vespucci), s'imposant depuis comme un classique de la littérature contemporaine. Avec cette adaptation en bande dessinée, Zaven Najjar, le réalisateur du long-métrage animé, prolonge son film tout en revenant à la langue d'Ahmadou Kourouma. Une plongée dans la guerre à hauteur d'enfant, drôle, terrible, nécessaire.EN STOCKCOMMANDER21,95 €




