
Traduire en français à l'âge classique. Génie national et génie des langues
La notion de "génie", avant de désigner des qualités artistiques individuelles, se développe et s'impose en France aux siècles de Malherbe et de Voltaire, pour rendre compte de traits objectifs propres à une nation ou à une langue. La vision négative que le XIXe siècle a construite de la "traduction à la française" a contribué à associer le mythe du "génie de la langue française" avec celui des "belles infidèles". Elle a formé l'image d'une nation profitant de son hégémonie politique, culturelle et linguistique pour traiter avec une désinvolture qui se dénomme "liberté", mais aussi, "usage", "règles" ou "bienséances" les oeuvres anciennes ou modernes qu'elle entreprend alors de traduire. Ce volume s'inscrit dans le cadre de l'Histoire des traductions en langue française (Projet blanc ANR, sous la direction d'Yves Chevrel et Jean-Yves Masson). On a cherché à y replacer la relation entre génie et traduction dans le contexte historique et idéologique des siècles classiques, afin d'éclairer des discours et des pratiques de traduction qui, loin d'être simplement "ethnocentriques" selon des critères anachroniques, sont d'une part beaucoup plus variés, d'autre part beaucoup plus complexes et cohérents qu'on pourrait le croire.
| Nombre de pages | 216 |
|---|---|
| Date de parution | 16/07/2013 |
| Poids | 353g |
| Largeur | 161mm |
| EAN | 9782878545937 |
|---|---|
| Titre | Traduire en français à l'âge classique. Génie national et génie des langues |
| Auteur | Tran-Gervat Yen-Maï |
| Editeur | SORBONNE PSN |
| Largeur | 161 |
| Poids | 353 |
| Date de parution | 20130716 |
| Nombre de pages | 216,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Guide pratique des exercices comparatistes
Tran-Gervat Yen-Maï ; François Anne IsabelleRésumé : Ce " guide pratique " a été conçu intégralement à partir d'exemples et d'expériences tirés de la pratique pédagogique des auteures, notamment en premier cycle. Il s'adresse aux étudiants réels et non à un hypothétique " étudiant idéal ". Il propose, en se mettant à la place de l'étudiant à la recherche de repères concrets et de solutions pratiques, une démarche originale pour réussir son parcours universitaire en littérature comparée. Le manuel est conçu pour permettre une consultation modulable et personnelle. Il s'articule en particulier autour d'un abécédaire méthodologique et d'un système de renvois interne. Chacun se construira ainsi son propre parcours méthodologique, en fonction des difficultés qui sont les siennes comment analyser un sujet de dissertation comparée ? comment éviter la paraphrase ? qu'est-ce qu'une problématique ? comment mettre en oeuvre, concrètement, la comparaison de différentes oeuvres ? etc. L'ouvrage propose donc d'explorer par des exercices détaillés la spécificité disciplinaire (commentaire composé sur texte traduit, commentaire comparé, dissertation de littérature comparée) selon une méthode qui privilégie une approche pragmatique plutôt que des principes prescriptifs abstraits.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER10,00 € -

La littérature dépliée. Reprise, répétition, réécriture
Engélibert Jean-Paul ; Tran-Gervat Yen-MaïQuand la notion d'intertextualité est apparue à la fin des années 1960, elle s'inscrivait dans une " théorie du texte " insistant sur la " productivité " de l'écriture et la signifiance comme " procès ". Instituée en catégorie générale par ses promoteurs, elle ne prétendait pas constituer un instrument critique, mais participait d'un projet philosophique. Plus tard, quand l'intertexte a commencé à faire l'objet de descriptions dans une visée poéticienne, la critique littéraire y a gagné des concepts opératoires ; elle y a peut-être perdu les perspectives générales que la théorie du texte cherchait à imposer. En se proposant de travailler sur trois mots - reprise, répétition, réécriture - les comparatistes ont voulu relancer l'intérêt pour l'intertextualité en ce début de XXIe siècle où cette notion, employée dans un contexte très éloigné de celui où elle a vu le jour, semble avoir perdu de son pouvoir de questionnement. Or toute étude comparatiste la convoque nécessairement, même si cela reste implicite, au point qu'on oublie de s'interroger sur son sens. Combien d'études de source ou d'influence se sont-elles masquées depuis vingt-cinq ans sous le vocabulaire de l'intertextualité ? Ces trois mots évoquent trois types de lecture des rapports que les ?uvres d'art entretiennent avec d'autres ?uvres d'art. Le premier est métaphorique : si texte veut dire tissu, comme on le dit couramment depuis Barthes, sa reprise suggère à la fois les fortunes et infortunes de sa réception (accrocs, raccords, raccommodages...) et la nécessité de toujours remettre l'ouvrage sur le métier ; il insiste sur le fait que toujours déjà tout est dit et que pourtant, sans cesse, le langage se réinvente. Le second est pratique et herméneutique : que la répétition porte sur des unités de discours plus ou moins grandes, ou qu'elle renvoie, dans une autre acception, au travail théâtral, elle suppose toujours un usage réfléchi de la langue et implique une transformation, même minimale, de l'énoncé. Le Pierre Ménard de Borges est ici l'exemple canonique ; la répétition interroge paradoxalement l'histoire : que s'est-il passé entre ses deux occurrences pour qu'un énoncé soit devenu différent de lui-même ? Le troisième est scriptural et critique : la réécriture renvoie aux opérations multiples qu'un texte effectue toujours sur d'autres textes et dont on peut entreprendre le repérage et le classement. Les quarante-et-une études de ce volume s'attachent à ces trois perspectives par lesquelles se décrit l'infini travail de pliage et de dépliage en quoi consiste l'écriture.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER26,00 € -

Etudes littéraires et humour studies. Vers une humoristique francophone
Andrès Bernard ; Tran-Gervat Yen-MaïComme l'indique le nom même de l'International Society for Humor Studies (ISHS), l'humour comme champ de recherche est principalement exploré en anglais. Les disciplines les plus représentées dans les " humo(u)r studies " sont la psychologie, la linguistique, la sociologie et la communication. Le XXIXe congrès de l'ISHS, en 2017 à Montréal, a confirmé ces grandes tendances, mais il a aussi laissé s'exprimer une recherche francophone sur l'humour (française, québécoise, maghrébine notamment, mais non exclusivement), préoccupée par le spectacle vivant, par les traditions historiques et littéraires, et par les réflexions méthodologiques et disciplinaires : c'est de cette "humoristique" francophone que ce volume propose quelques jalons. Placé sous l'égide de l'Observatoire de l'humour (OH, Montréal) et du Réseau interdisciplinaire de recherches sur l'humour (RIRH, Paris), ce volume fait un point sur ce que pourrait être une "humoristique" francophone et explore les stratégies discursives liées à l'humour dans des corpus et avec des méthodes essentiellement littéraires. Analysant des textes de genres, d'époques et de traditions culturelles différents, il regroupe une dizaine d'articles en français, émanant de chercheur.e.s représentant des institutions d'enseignement et de recherche des pays suivants : Québec-Canada (5) ; France (3) ; Pologne (1) ; Tunisie (1).Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER14,50 €
Du même éditeur
-

L'argumentation aujourd'hui. Positions théoriques en confrontation
Doury Marianne ; Moirand SophieUne journée scientifique a réuni en mars 2003 à Paris des spécialistes européens de l'argumentation. À l'issue de cette rencontre, J.-M. Adam, G. Declercq, O. Ducrot, F.H. van Eemeren et P. Houtlosser, J.-B. Grize, C. Plantin et G. Vignaux ont accepté d'expliciter par écrit leurs choix théoriques ainsi que leurs orientations actuelles. Les contributions rassemblées dans cet ouvrage abordent des questions fondatrices du champ de l'argumentation, et s'adressent, au-delà des chercheurs ou des futurs chercheurs du domaine, à tout lecteur qui, à des titres divers, est conduit à produire du discours argumentatif : enseignants, étudiants, hommes politiques, journalistes, communicateurs..., ainsi qu'aux destinataires d'un tel discours - c'est-à-dire, in fine, à tout citoyen soucieux de porter un regard éclairé sur les messages qu'il reçoit. Ce volume met également au jour le fil directeur qui réunit " aujourd'hui " ces positions théoriques " en confrontation " : la dimension langagière de l'argumentation, et l'héritage de l'ancienne rhétorique, qui témoigne d'un fonds commun à la culture européenne. Il constitue de ce fait à la fois une introduction aux travaux des spécialistes ici réunis et une base de réflexion sur le champ des études argumentatives, dans son autonomie, et en relation avec d'autres domaines connexes : analyse du discours, études théâtrales, linguistique textuelle, pragmatique, sciences cognitives.ÉPUISÉVOIR PRODUIT16,00 € -

La Vierge et l'archange. La métaphysique de Terrence Malick
Chaussard GuilainRésumé : L'ouvrage explore l'oeuvre du cinéaste américain Terrence Malick dans sa dimension métaphysique. Il explicite à cette fin ses rapports complexes avec le christianisme, mais aussi avec d'autres religions comme l'hindouisme, ainsi qu'avec la philosophie. Consacré à l'oeuvre de Terrence Malick, cet ouvrage en explore les implications métaphysiques, jugées essentielles, à travers trois films éloignés dans le temps mais qui forment ensemble une trilogie : La Ligne rouge, The Tree of Life et Voyage of Time. Fondé avant tout sur une approche esthétique, le livre montre comment le sens de l'oeuvre et les références qu'elle mobilise sont toujours travaillés par le cinéaste en des termes proprement cinématographiques qui requièrent, pour être véritablement mis au jour, une analyse attentive à l'image et à ses tensions avec les éléments sonores. On y rattache les films de Malick, lorsque cela permet de les éclairer, à une pluralité de sources (philosophiques, théologiques, littéraires, picturales, musicales et filmiques) qui puisent pour l'essentiel dans la tradition platonico-chrétienne et le romantisme, ainsi que dans la philosophie et la théosophie d'Orient. Les développements et les analyses qu'il comporte, bien que mobilisant parfois des notions complexes, ne sont jamais opaques et restent toujours en prise avec la matière esthétique des films analysés. L'ouvrage a ainsi pour vocation première de rendre plus accessible cette oeuvre originale mais largement incomprise à son public.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER26,00 € -

Transmettre la musique. Ecrits et notations, témoins paradoxaux d’un art évanescent
Davy-Rigaux Achille ; Douche Sylvie ; Scherer MarcOrganisé parallèlement à une exposition, à plusieurs concerts et événements et à un ambitieux programme de numérisation, le colloque international qui a inspiré ce volume collectif a constitué l'un des moments phares de l'année 2020 consacrée par la Bibliothèque Sainte-Geneviève à la mise en valeur de ses collections musicales exceptionnelles. Le choix du thème "Transmettre la musique" est l'occasion de solliciter des travaux sur les processus de constitution et de valorisation des fonds musicaux des bibliothèques et archives, notamment à travers les exemples des bibliothèques engagées dans le projet, Sainte-Geneviève, Mazarine et BnF, qui comptent parmi les plus précieux. Au-delà, il s'agit aussi de réinterroger l'ensemble des vecteurs matériels, théoriques, pratiques, pédagogiques permettant la transmission de la musique, à la lumière d'études de cas variées : comme pour tout art, la transmission de la musique suppose un transfert de savoirs, de connaissances et de techniques qui ne peut aisément s'entreprendre et se réaliser pleinement sans l'accompagnement de plus initiés auprès de qui l'apprentissage s'incarne réellement.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER28,01 €


