Rouault Georges ; Losi Jean-Louis ; Ponnau Dominiq
CERF
17,00 €
Epuisé
EAN :9782204073608
Dessinateur, peintre et graveur remarquable Georges Rouault compte parmi les grands artistes français du XXe siècle. Il considérait son «Miserere », qu'il a dédié à Gustave Moreau, comme son oeuvre la plus importante. La mort accidentelle en 1939 d'Ambroise Vollard, éditeur et marchand de tableaux, avec lequel il avait entrepris une longue collaboration, empêcha l'édition du « Miserere » dont les gravures à l'eau-forte étaient réalisées pour la plupart depuis 1927. Les héritiers d'Ambroise Vollard firent alors apposer des scellés sur l'atelier de l'artiste qui se trouvait au dernier étage de l'hôtel particulier de l'éditeur. Rouault dut entreprendre alors un procès pour récupérer ses oeuvres. 700 seulement, lui furent restituées les autres ayant été vendues par les héritiers d' Ambroise Vollard. L'ouvrage, conçu dès 1913, vit enfin le jour en 1948 après que le peintre fut rentré en possession de ses gravures. La présente édition s'est efforcée de rester à la fois proche de l'édition originale mais aussi de répondre aux voeux de l'artiste de divulguer son oeuvre auprès d'un large public. 58 eaux-fortes sont accompagnées d'un choix de textes par l'éditeur, pris dans la correspondance de Georges Rouault ou dans la Bible.
Nombre de pages
134
Date de parution
20/08/2004
Poids
873g
Largeur
232mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782204073608
Titre
Miserere
Auteur
Rouault Georges ; Losi Jean-Louis ; Ponnau Dominiq
Editeur
CERF
Largeur
232
Poids
873
Date de parution
20040820
Nombre de pages
134,00 €
Disponibilité
Epuisé
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Un ouvrage des éditions du Cerf, maison des cultes, des cultures et des civilisations. Le Cerf est le premier éditeur religieux de France et de l'espace francophone. "
Se mesurer avec le réel, mais ne pas faire fi de la leçon des maîtres ; rendre l'art moderne le pair de l'art des musées ; à cet effet, plein de méfiance pour la peinture littéraire qui confond art et idées, penser en termes de plastique - «forme, couleur, harmonie», aime-t-il répéter - et avoir à c'ur de posséder son métier, en étant, comme Daumier, un bon ouvrier et en chérissant le travail bien fait, comme Degas - ce qui implique le dédain et le refus de la virtuosité : telle doit être la peinture, au gré de Rouault, qui définit du même coup la sienne. Le rapport est étroit entre ses écrits et son art, qui l'est également entre tels de ses textes et telles de ses toiles ou de ses gravures. Le rapprochement se fait de soi-même entre certains de ses poèmes et ses Juges, ses Maternités, sa Péniche du musée de Grenoble, ses Caissières de cirque forain, ou encore, dans son Miserere, son Condamné et sa Dame du haut quartier. C'est le même Rouault qui peint, grave et écrit, un Rouault partagé entre souffrance et bonheur.
Enfants de la balle, sur vos frimousses mutines, peureuses ou hardies, la lumière caresse la forme et la magnifie. Il n'y a de laideur qu'en certains pédants critiques et justiciers, de métier négateurs. Mais si je suis assez fort, la beauté expressive, je dois savoir la souligner parfois en riant des conventions sordides de tant de nos faux Athéniens. Le rire est bon à entendre et à voir, car il libère de tant de misères véritables ou imaginaires : Qui ne sait plus rire Ou sourire N'a qu'à trépasser.
La Bible de Jérusalem est le fruit de la traduction collective des textes hébreux et grecs par l'Ecole biblique et archéologique française de Jérusalem qui lui a donné son nom. La première version est parue en 1956. La version actuellement imprimée date de 2000. La qualité des introductions, des traductions et des notes reflète le meilleur de la recherche exégétique contemporaine. La mise en pages réjouit l'oeil tout en facilitant l'intelligence du texte - l'usage de strophes signalant par exemple les passages poétiques. Cette disposition est devenue un modèle pour toutes les bibles modernes ultérieures. Des références dans les marges renvoient à d'autres passages. La Bible de Jérusalem est actuellement la traduction biblique la plus répandue en France, et fait figure de classique. La fidélité aux textes originaux en fait une bible d'étude. La qualité littéraire de sa traduction, la grande attention portée à son vocabulaire et à son style en font une bible pour la lecture, adaptée à tous les publics. Les livres présentés sont ceux du canon catholique.
Depuis la vague d'attentats de janvier 2015 jusque dans des tragédies plus récentes, une incompréhension mine notre société : comment des jeunes, français ou installés en France de longue date, peuvent-ils adopter des positions haineuses à l'égard de ceux qu'ils décrivent comme leurs ennemis ? Comment des campagnes de harcèlement peuvent-elles se développer sur les réseaux sociaux pour dénoncer les contenus de certains cours ? Les questions sont complexes, et n'appellent pas des réponses simplistes. Cet ouvrage - élaboré dans une perspective interdisciplinaire (droit, philosophie, psychologie, sciences de l'éducation, sociologie, théologie) - aborde concrètement les difficultés et les actions possibles, associant chercheurs et acteurs du terrain éducatif. Le monde éducatif est, en effet, confronté à la problématique du décalage entre discours se voulant scientifiques et dogmes religieux, menant dans certains cas au dysfonctionnement de l'institution scolaire (avec notamment le refus de participer à certains cours). La réflexion et l'action sur ce thème supposent donc de ne pas prendre de position surplombante, mais de pallier la méconnaissance du phénomène religieux chez une partie de ceux qui se confrontent à ses manifestations contemporaines, et de prendre la mesure des failles psychiques, intellectuelles, voire spirituelles de nos dispositifs collectifs d'éducation et de transmission du savoir. Les expressions religieuses contemporaines les plus extrêmes seraient alors à penser dans ce cadre du déficit des valeurs symboliques partagées qui feraient lien...