
Comment une figue de paroles et pourquoi
Ponge Francis
FLAMMARION
12,00 €
Épuisé
EAN :
9782080709011
Qui n'a appris qu'il fallait bannir la répétition et lui préférer l'emploi des synonymes ? A l'encontre de cette tradition scolaire qu'il juge propre à l'ambiguïté et à l'obscurité, Francis Ponge définit un art poétique iconoclaste : la répétition, bien au contraire, permet d'affûter le cheminement du poème, qui traque son objet - ici, la figue - pour en exprimer tous les sucs poétiques. "Je ne sais ce qu'est la poésie, mais par contre assez bien ce que c'est qu'une figue", dit Ponge. Mâché, ruminé, le langage parcourt alors tous les avatars de la figue - "son concret contradictoire" -, suscitant des associations d'idées et des paradoxes toujours plus déroutants.
Catégories
| Nombre de pages | 306 |
|---|---|
| Date de parution | 04/01/1999 |
| Poids | 301g |
| Largeur | 108mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782080709011 |
|---|---|
| Titre | Comment une figue de paroles et pourquoi |
| Auteur | Ponge Francis |
| Editeur | FLAMMARION |
| Largeur | 108 |
| Poids | 301 |
| Date de parution | 19990104 |
| Nombre de pages | 306,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Le parti pris des choses . Précéde de Douze petits écrits et suivi de Proêmes
Ponge FrancisDans Folioplus classiques, le texte intégral, enrichi d'une lecture d'image, écho pictural de l'oeuvre, est suivi de sa mise en perspective organisée en six points: Mouvement littéraire: "À contre-courant"; Genre et registre: "Le poème réfléchi"; L'écrivain à sa table de travail: "L'élaboration du recueil"; Groupement de textes: "Cosmogonie poétique"; Chronologie: "Francis Ponge et son temps"; Fiche: "Des pistes pour rendre compte de sa lecture".EN STOCKCOMMANDER8,40 € -

Oeuvres complètes. Tome 1
Ponge FrancisCe volume contient les oeuvres suivantes: Douze petits écrits - Le Parti pris des choses - Liasse - Le Peintre à l'étude - Proêmes - La Seine - L'Araignée - La Rage de l'expression - Le Grand Recueil: Lyres - Méthodes - Pièces - À la rêveuse matière. Avec, pour ce volume, la collaboration de Michel Collot, Gérard Farasse, Jean-Marie Gleize, Jacinthe Martel, Robert Melançon et Bernard Veck. Édition publiée sous la direction de Bernard Beugnot.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER70,50 € -

Oeuvres complètes. Tome 2
Ponge FrancisCe volume contient : Pour un Malherbe - Nouveau recueil - Le savon - La fabrique du pré - L'atelier contemporain - Comment une figue de paroles et pourquoi - L?écrit Beaubourg - La table - Des étrangetés naturelles - Nioque de l'avant-printemps - Petite suite vivaraise - Pratiques d?écriture - Nouveau nouveau recueil - Textes hors recueil suivis d'un florilège d'entretiens.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER80,50 € -

Nioque de l'avant-printemps
Ponge FrancisRésumé : "NIOQUE est l'écriture phonétique (comme on pourrait écrire inivrant) de GNOQUE, mot forgé par moi à partir de la racine grecque signifiant connaissance, et pour ne pas reprendre le GNOSSIENNE de Satie ni le CONNAISSANCE (de l'Est) de Claudel". Francis Ponge.ÉPUISÉVOIR PRODUIT8,50 €
Du même éditeur
-

Le tour de la Grande Bourgogne. Sur les traces des Téméraires
Van Loo BartEN STOCKCOMMANDER35,00 €
De la même catégorie
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Toutes sortes de Misérables
Samoyault TiphaineA partir d'un souvenir de lecture d'enfance, un Cosette abusivement attribué à Victor Hugo, Tiphaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables en France et à l'étranger. Elle révèle comment ce roman, dès sa parution, a été abrégé, adapté, traduit, illustré, réécrit, jusqu'à devenir l'un des récits les plus réappropriés au monde. Plus le livre est transformé, plus il devient mémorable. La question "Faut-il réécrire les classiques ? " apparaît dès lors comme une fausse question : ils ne sont tels que par leur constante adaptation aux goûts et aux attentes des époques successives. De Shakespeare aux contes de fées, de Montaigne à Mark Twain ou Agatha Christie, des traductions aux versions réduites, des transpositions aux mises en scène, l'autrice montre qu'un classique ne se définit pas par son intouchabilité, mais par sa capacité à s'affranchir de son original. Face à des polémiques souvent caricaturales opposant "cancel culture" et sacralisation du passé, ce livre privilégie la nuance, l'enquête et une érudition généreuse. Il préfère la démonstration à l'indignation pour affirmer une idée simple et stimulante : la réécriture n'est pas synonyme d'annulation, bien au contraire, puisqu'elle prolonge le plus souvent la vie des oeuvres en élargissant leur partage et en pérennisant leur mémoire.EN STOCKCOMMANDER21,00 €





