Trois études sur les Histoires de Paris de Mario Benedetti
Patron Sylvie
LAMBERT-LUCAS
18,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :9782359353143
Mario Benedetti (1920-2009) est l'un des plus grands auteurs latino-américains du XXe siècle. Son oeuvre prolifique et diverse (romans, nouvelles, recueils de poèmes, pièces de théâtre, essais, journalisme...) est encore peu traduite et peu étudiée en français. Histoires de Paris est la traduction française par Anne Casterman de ses Historias de París, nouvelles illustrées par Antonio Seguí. Trois d'entre elles sont ici étudiées dans une perspective "non communicationnelle" opposée au modèle dit "de la communication narrative" qui domine la théorie, l'analyse et l'interprétation du récit de fiction depuis l'avènement de la narratologie. Les deux premiers chapitres présentent des arguments linguistiques et transmédiaux en faveur du caractère optionnel du narrateur dans la deuxième des Histoires de Paris, "Cinq ans de vie", et dans ses illustrations par Antonio Segui. Le troisième chapitre porte sur "Géographies", "Cinq ans de vie" et "Le petit hôtel de la rue Blomet" ; il fait appel à un paradigme théorique qui n'a jamais été exploré dans le cas du récit de fiction : celui des small stories, qui concerne les récits et les identités de la vie réelle.
Nombre de pages
122
Date de parution
09/10/2020
Poids
225g
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782359353143
Titre
Trois études sur les Histoires de Paris de Mario Benedetti
Auteur
Patron Sylvie
Editeur
LAMBERT-LUCAS
Largeur
0
Poids
225
Date de parution
20201009
Nombre de pages
122,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
A travers ce recueil d'articles sont présentées les principales directions prises par la recherche sur le récit depuis l'avènement de la " narratologie postclassique " (postclassical narratology). Les contributions (dont certaines sont traduites pour la première fois en français) sont signés des plus grands noms de la narratologie postclassique. Ils ont aussi vocation à représenter ses principaux courants.
Le concept de small stories a été introduit dans la discussion scientifique par Michael Bamberg et Alexandra Georgakopoulou. Il désigne "un ensemble d'activités narratives sous-représentées, comme les récits d'événements en cours, d'événements futurs et hypothétiques, d'événements partagés (connus), mais aussi les allusions à des récits, les récits différés ou encore les refus de raconter " . Le but de la small stories research est de déplacer l'attention, auparavant centrée sur les récits de soi, récits longs, pris en charge par un narrateur unique, consacrés à des événements passés non partagés, vers les récits courts et fragmentés que l'on trouve dans les environnements interactionnels de tous les jours. Cet ouvrage vise à présenter au public français les principaux développements de la small stories research et à encourager la collaboration entre les chercheurs français et anglo-saxons, de même qu'entre les chercheurs de différentes disciplines.
Dans une région montagneuse et tourmentée de l'Afrique Occidentale, où le problème de la subsistance se pose de façon aiguë, une population a frappé depuis longtemps les observateurs par la hardiesse de son architecture, la qualité de son artisanat, la vitalité de ses rites et la beauté de ses manifestations culturelles. Depuis les travaux classiques de Marcel Griaule, les Dogon sont un des hauts lieux de la littérature ethnographique. Geneviève Calame-Griaule, sa fille, en renouvelle l'étude. Civilisation du verbe : le mythe même de la création y atteste le rôle primordial de la parole. Les ancêtres des hommes, êtres proches du poisson, descendus sur la terre avec "l'Arche du monde", reçoivent le miracle de la parole de Nommo, leur compagnon, lui-même fils de l'oeuf fécondé par la "parole" d'Amma. Dans ce monde créé, tout "parle". L'homme cherche son reflet dans tous les miroirs d'un univers à son image, dont chaque brin d'herbe, chaque moucheron, est porteur d'une "parole", d'un symbole. Si la réalité est ainsi comme un livre dont il faut, pour un esprit dogon, interpréter les signes et décoder le message, il est clair que ces "archives de la parole du monde" se sont constituées, au cours des siècles, selon des habitudes et des lois qui dominent la mentalité dogon. D'où une théorie et une mythologie de la parole ; d'où l'inventaire de ses rôles dans la vie amoureuse et religieuse comme dans la solution des conflits sociaux ; d'où sa place enfin parmi les autres moyens d'expression que sont la plastique et la musique. C'est toute la conscience qu'une collectivité a d'elle-même et du monde qui nous est ainsi restituée. Vaste inventaire. Patient déchiffrement. Mais cette analyse exemplaire que fait Geneviève Calame-Griaule des rapports entre le langage et une société particulière revêt alors un sens universel." (Présentation de la première édition, Paris, Gallimard, 1965) Geneviève Calame-Griaule.