Celui qu'on appelle le " Rimbaud " japonais eut plus que des affinités avec le poète voyant, dont il traduisit les Poésies et des lettres à Verlaine. La fulgurance de son talent - ses premiers poèmes furent publiés en revue à treize ans -, la liberté de sa vie vouée à l'art et à un amour impossible pour une jeune femme, sa disparition prématurée à trente ans, ont très tôt entouré Nakahara Chûya (1907-1937) d'une aura de légende. Aujourd'hui encore, il est l'un des poètes les plus lus et les plus aimés de la jeunesse. Dans un constant renouvellement des formes poétiques, il " chante la solitude d'un homme qui veut échapper aux menaces d'une société particulièrement contraignante et retrouver ces moments où l'enfance nous ouvre l'infini de la présence au monde ". Traduits par Yves-Marie Allioux, voici 66 poèmes, accompagnés de textes critiques et de documents sur sa vie, de celui qui " rêvait les rêves " d'un " monde d'avant les mots ", comme une île au trésor dont on aurait perdu la voie d'accès.
Le vent se lève, les vagues grondent, Et devant l'infini j'agite les bras. Celui qu'on appelle le "Rimbaud" japonais eut plus que des affinités avec le poète voyant, dont il traduisit les Poésies et des lettres à Verlaine. La fulgurance de son talent - ses premiers poèmes furent publiés en revue à treize ans -, la liberté de sa vie vouée à l'art et à un amour impossible pour une jeune femme, sa disparition prématurée à trente ans, ont très tôt entouré Nakahara Chûya (1907-1937) d'une aura de légende. Aujourd'hui encore, il est l'un des poètes les plus lus et les plus aimés de la jeunesse. Voici 66 poèmes accompagnés de textes critiques et de documents sur sa vie, de celui qui "rêvait les rêves" d'un "monde d'avant les mots", comme une île au trésor dont on aurait la voie d'accès.
Je suis Kilari Tsukishima, j'ai 14 ans et je suis une idole! Cette fois, je suis sur le tournage d'un film romantique. Avec les mauvais tours d'Arashi, ça a été la panique, mais finalement, c'est Hiroto qui a été choisi pour jouer avec moi. J'ai une scène de baiser avec lui et cela me rend très nerveuse! Je ne sais si je saurai m'en tirer.
Je suis Kilari Tsukishima, j'ai 14 ans et je suis une idole! Me voilà à concourir pour le titre de meilleure idole, contre le mannequin Fubuki Tôdo. C'est la dernière épreuve, un concours de chanson; nous devons écrire les paroles d'une chanson d'amour, mais moi je n'y connais rien! En plus, je viens de me rendre compte que je suis tombée amoureuse d'Hiroto!! Mais qu'est-ce que je vais faire !
An Nakahara partage sa vie entre ses histoires pour jeunes filles, les jeux vidéo qu'elle affectionne et son chien: Pug. Elle a démarré sa carrière en 2000 avec le manga Sweet Lesson et rencontre le succès avec la série Kilari dès 2004. Rarement un shôjo aura connu autant de succès: des boutiques Kilari voient le jour à Tokyo avec d'innombrables produits dérivés (tablier de cuisine, sac à dos, bloc-notes, vêtements...).
Il paraît que Tokyo est la plus belle des villes moches du monde. Plus qu'un guide, voici un livre d'aventures au coeur des quartiers de Tokyo. Pendant ces six mois passés à tenter de comprendre un peu ce qui m'entourait, je suis resté malgré tout un touriste. Avec cette impression persistante d'essayer de rattraper tout ce que je ne sais pas et cette manie de coller des étiquettes de fruits partout, parce que je ne comprends pas ce qui est écrit dessus. A mon retour en France, on m'a demandé si c'était bien, la Chine. Ce à quoi j'ai répondu que les Japonais, en tout cas, y étaient très accueillants."
Dans La Reine des rêves, C. B. Divakaruni retrouve le fil enchanté de La Maîtresse des épices, une prose généreuse où le réalisme se pare de couleurs et de senteurs magiques puisées aux sources profondes de l Inde.Rakhi est une jeune artiste qui vit à Berkeley, en Californie, et partage ses jours entre son activité de peintre, sa fille Jona et le salon de thé indien qu elle tient avec son amie Belle. Sa mère est interprète de rêves et consacre ce don à soulager la détresse et servir les autres. Un don qui fascine Rakhi mais l isole de sa mère, de ce coeur nourri de mystères issus d une Inde lointaine qu elle n a pas connue. Hasards ou signes invisibles à déchiffrer, un réseau de coïncidences troublantes se tisse autour de la vie de Rakhi tandis que la découverte du journal intime de sa mère ouvre la porte de secrets longtemps enfouis. Saura-t-elle lire, elle aussi, la vérité cachée dans les rêves et s ouvrir à l amour d elle-même et des autres?
Si Sôseki le romancier est de longue date traduit et commenté chez nous, une part plus secrète et à la fois plus familière de son oeuvre nous est encore inconnue. Sôseki a écrit plus de 2500 haikus, de sa jeunesse aux dernières années de sa vie: moments de grâce, libérés de l'étouffante pression de la réalité, où l'esprit fait halte au seuil d'un poème, dans une intense plénitude. Ce livre propose un choix de 135 haikus, illustrés de peintures et calligraphies de l'auteur, précédés d'une préface par l'éditeur de ses "Oeuvres complètes".