En raison du mouvement de grève à Bpost, nous vous recommandons de privilégier les envois par Mondial Relay sur notre site.
Le monde est petit. Edition bilingue français-slovaque
Murin Gustav ; Lemay Diana
ASIATHEQUE
12,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :9782915255270
Viackràt som sa v exotickej cudzine pristihol pri povznàsajùcom pocite danej chvile ani nie preto, ze by som ju dokàzal hned naplno vychutnat', ale preto, ze som sa uz vopred tesil ako ju budem opisovat' svojim doma. [...] Cestovanie prezivame dvakràt. Najskôr na vlastnej kozi a neskôr v nespocetnych obmenàch rozpràvania. Snàd' nie je az také prekvapujuce, ze to druhé prezivanie poskytuje casto viac uspokojenia a potesenia. V rozpràvani uz cestovatel' tiez nie je sam, mozu sa s nim zviest' tolki, kolki len chcù a majû chut' pocûvat'. Nasledujûce pribehy su aj o tom, o tom vsetkom... Plusieurs fois dans un pays exotique je me suis surpris à éprouver ce sentiment exaltant du moment que je vivais, non parce que je pouvais le savourer pleinement tout de suite, mais parce que je me réjouissais d'avance de la façon dont j'allais le décrire aux miens à la maison. [...] Nous vivons deux fois le voyage. La première fois à même la peau, et plus tard dans les innombrables façons de le raconter. Et il n'est probablement pas si surprenant que ce soit souvent cette deuxième fois qui apporte le plus de plaisir. Quand il raconte, le voyageur n'est plus seul; tous ceux qui ont envie de l'écouter peuvent voyager avec lui. Les histoires qui suivent racontent aussi cela, tout cela...
Deheuvels Luc-Willy ; Burgat François ; Chakroun F
La langue qu'enseigne cet ouvrage est l'arabe moderne, langue nationale de tous les pays membres de la Ligue arabe, très proche des registres classiques du Coran et de la littérature médiévale. Ce premier volume est consacré à l'arabe littéral, utilisé partout à l'écrit (littérature, presse, correspondance, écriteaux et panneaux...) et dans certains contextes à l'oral (radio, télévision, discours, conférences). La présente méthode est conçue pour initier le plus rapidement possible à la langue arabe des étudiants dans le cadre d'un enseignement universitaire. Elle s'adresse également à l'apprenant autodidacte et lui donne tous les éléments pour progresser en autonomie. Presque toute la production arabe écrite se présente sans les voyelles brèves. Cette méthode est conçue pour permettre au débutant de se familiariser en douceur avec cette réalité. L'apprentissage de la lecture sans voyelles est un des buts essentiels de cette méthode, qui propose l'acquisition progressive des différents schèmes de la langue. L'importance conférée à l'oral est marquée par de nombreux dialogues destinés à rendre l'apprentissage plus vivant et spontané. Cet apprentissage est soutenu par le matériel sonore : enregistrement de tous les textes, corrigé des exercices de lecture et d'expression orale (à écouter directement dans le livre par QR codes et aussi à télécharger gratuitement). On trouve en ?n d'ouvrage les textes vocalisés, un lexique français-arabe et un lexique arabe-français, un index grammatical et un tableau des formes verbales. Niveaux A1 et A2 du Cadre Européen commun de référence en langue (C.E.C.R.L.) Le volume 2 (niveaux B1 et B2) est en préparation ainsi que les fascicules dialectaux suivants : " Méthode d'arabe - arabe marocain ", " Méthode d'arabe - arabe syro-libanais ", " Méthode d'arabe - arabe tunisien ", " Méthode d'arabe - arabe koweïtien ". Tous ces ouvrages ont pour auteur Luc-Willy Deheuvels avec le concours des différents enseignants concernés à l'INALCO.
Premier roman de l'auteur et musicien Tiunn Ka-siông, les Veilleurs de nuit est une fresque poétique et hantée, qui tisse le réalisme magique avec la transmission orale, les légendes locales et les souvenirs d'enfance. L'histoire se déroule à Bourg-Brûlé, localité inspirée du village natal de l'auteur, et se ramifie entre confidences, mythes locaux et chroniques documentaires, réelles ou inventées. Le narrateur décrit une enfance marquée par une atmosphère familiale oppressante où se mêlent esprits errants, dieux mineurs et spectres politisés. Aux côtés de son amie Bi-hui, figure troublante qui semble incarner le mystérieux " veilleur de nuit ", une obscure déité gardienne des âmes mortes, il explore les frontières incertaines séparant les vivants et les morts. C'est toute une mémoire souterraine de Taiwan qui affleure ainsi, en particulier celle de la Terreur blanche, relue à travers le prisme des mythes ruraux.
80 mots qui sont autant d'histoires qui racontent Madagascar et qui, en plus des racines des mots et de leur résonance dans le coeur des femmes et des hommes qui les utilisent, racontent le lien particulier qu'entretient l'auteur avec ce pays, ses habitants et leur langue.
Cédric Gras livre un récit de voyage sur l'effondrement écologique de l'ère post-soviétique. ??? ? Depuis les bords de la mer d'Aral, aujourd'hui presque asséchée, Cédric Gras remonte aux sources du mythique fleuve Amou-Daria. En traversant les républiques ex-soviétiques d'Ouzbékistan, du Turkménistan ou du Tadjikistan, il pêche avec des braconniers, rencontre les ramasseuses de coton et admire les cités des routes de la soie. Là un dictateur fantasque a fait bâtir une capitale de marbre dans les sables. Ailleurs, un président érige des barrages records. Plus loin les Talibans creusent un canal qui achève de saigner le fleuve. Dans le terrible désert du Karakoum, la Sécurité d'Etat entrave son voyage, mais il parvient, au terme de 2 500 kilomètres, au plus long glacier du monde, niché dans le Pamir et véritable château d'eau d'une Asie centrale menacée par la soif... "Un passionnant thriller post-soviétique sur les origines de ce désastre écologique" Le Nouvel Obs Né en 1982, Cédric Gras a suivi des études de géographie entre la France et la Russie avant de diriger plusieurs Alliances françaises en Russie et en Ukraine puis de se consacrer à l'écriture. Il a notamment publié chez Points Alpinistes de Staline (2023) et Alpinistes de Mao (2024).