
Les hirondelles se sont envolées avant nous
Mohammad Hala ; Jockey Antoine
BRUNO DOUCEY
16,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :
9782362293764
Du haut des montagnes les hirondelles Se sont jetées sur notre balcon Elles ont construit leur nid avec la paille du silence Et lorsque la famille fut au complet, elles s'envolèrent. Voilà leur histoire".
Plus d'informations
| EAN | 9782362293764 |
|---|---|
| Titre | Les hirondelles se sont envolées avant nous |
| Auteur | Mohammad Hala ; Jockey Antoine |
| Editeur | BRUNO DOUCEY |
| Largeur | 136 |
| Poids | 162 |
| Date de parution | 20210902 |
| Nombre de pages | 144,00 € |
Découvrez également
Policiers
Littérature étrangère
Littérature anglo-saxonne
Littérature française
Pléiade
Littérature belge
Ecrivains voyageurs
Littérature érotique
Littérature sentimentale
Romans historiques
Romance érotique
Littérature en V.O.
Livres audio
Poche
Terroir
Théâtre
Essais et critique littéraire
Langue française
Science-fiction-fantasy
Fantasy-Fantastique
dans
Littérature
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Prête-moi une fenêtre. Edition bilingue français-arabe
Mohammad Hala ; Jockey AntoineLa maison a beaucoup changé / après ton départ / J'ai changé / La Syrie a changé... " Les mots par lesquels s'ouvre le recueil d'Hala Mohammad laissent entendre qu'il y a un avant et un après, un ici et un ailleurs... Plus encore, un billet aller qui ne laisse à l'exilée que peu d'espoir de retrouver indemne le pays qu'elle a laissé. De poème en poème, l'auteure cartographie l'absence et son cortège de chagrins. Une révolution avortée, la guerre, les routes de l'exil, les dures conditions de vie des gens qui ont parfois tout perdu mais qui continuent à vivre et à aimer. Car ce sont eux qui intéressent la poète-documentariste, qui progresse caméra au poing. Avec un sens inné du court-métrage, elle défie la peur et nous livre un texte d'une force rare " contre la géographie de la tyrannie ".Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER16,00 € -

Les relations internationales. 9e édition
Braillard Philippe ; Djalili Mohammad-RezaMohammad-Reza Djalili est professeur émérite à l'Institut universitaire des hautes études internationales et du développement de Genève.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,00 € -

L'Iran
Djalili Mohammad-Reza - Kellner ThierryMohammad-Reza Djalili est docteur en science politique et diplomatique de l'Université Libre de Bruxelles. Il a enseigné à la Faculté de droit et des sciences politiques de l'Université de Téhéran et à l'Université Paris II. Il est professeur émérite de l'Institut Universitaire des hautes études internationales et du développement (IHEID) de Genève. Thierry Kellner est docteur en relations internationales à l'Institut Universitaire de hautes études internationales de Genève. Il enseigne au département de sciences politiques de l'Université Libre de Bruxelles et est l'auteur de nombreuses études. Auteurs de nombreux ouvrages, ils ont signé en commun l'Histoire de l'Iran contemporain (la Découverte) et L'Iran et la Turquie face au printemps Arabe (GRIP).Sur commandeCOMMANDER11,79 € -

On ne peut pas se fier...
Bamm Mohammad ; Bamm Nazanin ; Djanati Ataï behiMohammad Bamm et sa poésie sont bien connus du public persanophone, notamment des adeptes du "ghazal postmoderne". Il peut sembler étrange que son premier livre soit publié en version bilingue, avec une traduction française, à des milliers de kilomètres de son pays natal. La traduction de la poésie dans une autre langue, bien qu'elle puisse relier les deux cultures et attirer des publics du monde entier (surtout en français, qui possède une littérature riche et puissante), est souvent un exercice excessivement difficile. Si le poète, le traducteur et le texte ne sont pas en mesure d'établir les communications requises, en raison de la perte des capacités et des techniques linguistiques, de l'incapacité à transférer les références textuelles à des événements culturels et historiques, de la perte de la musique verbale, de la difficulté de compréhension par le lectorat en raison des différences culturelles, etc. , le résultat ne sera pas aussi significatif et l'oeuvre traduite ne pourra pas être pleinement accueillie par le public. Rappelons que le "Ghazal postmoderne" possède des formats rythmés et, qu'en persan il est difficile de respecter les rythmes et les rimes dans la traduction. D'autre part, les oeuvres appartenant à ce courant de poésie sont truffées de jeux verbaux ainsi que de références indigènes et culturelles, généralement perdues lors de la traduction ou nécessitant de nombreuses notes de bas de page afin de transmettre tout leur potentiel. Mehdi MousaviSur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER10,00 €
Du même éditeur
-

Elle va nue la liberté. Edition bilingue français-arabe
Al-Masri Maram ; Doucey BrunoAu moment des printemps arabes, on voit Maram al-Masri se vêtir du drapeau de son pays, incarnant la Syrie éprise de liberté, puis martyrisée. On la voit glisser son portable sous son oreiller, ne plus respirer, ensevelie sous ses morts. Tout au long de la révolution syrienne, la poétesse guette chaque jour les photos et les vidéos qui proviennent du pays où elle est née. Elle en tire le plus beau livre qui soit. Le texte témoin d'une époque, qui frappe par sa simplicité et sa dimension universelle.EN STOCKCOMMANDER8,90 €
De la même catégorie
-

La chaise de Van Gogh
Pigani PaolaDeux hommes, un paysan ferrailleur et un peintre, ont creusé dans leur exil, terre et lumière une vie durant avant de nous laisser leur force solaire. Dans ce second recueil publié à La Boucherie Littéraire, Paola Pigani délivre un long poème d'adieux qui prend naissance au pied d'une chaise vide. L'absence se matérialise, la mort, jamais qu'une voix nostalgique éloigne pour dire l'enfance terrestre offerte en héritage par son père et sa mémoire ardente comme un champ d'or peint par Van Gogh.EN STOCKCOMMANDER15,00 €






