En raison du mouvement de grève à Bpost, nous envoyons vos commandes uniquement par Mondial Relay pour le moment.

Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux. Volume 1

Mariaule Mickaël ; Wecksteen Corinne
PU ARTOIS
16,00 €
Épuisé
EAN : 9782848321271

Ce volume explore le concept du "double" en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu'est la traduction. Le double peut être vu sous l'angle du lien qui unit texte de départ et texte d'arrivée mais aussi de la relation qu'entretiennent auteur et traducteur, qui se révèlent parfois être les mêmes dans le cas de l'auto-traduction. Les couples de langues soumis à l'étude sont l'anglais et le français d'une part, et le français et le roumain d'autre part. Les articles ici réunis reflètent une variété d'approches et de points de vue qui tentent d'articuler théorie et pratique. Ils montrent que ce que la traduction établit est un rapport dialectique et dialogique entre les textes, les hommes et les cultures et que la théorie gagnerait à dépasser la notion de "double" et à accorder davantage de place à celle d'"entre-deux", ce qui permettrait peut-être de mieux rendre compte de la complexité, de la subtilité et des nécessaires compromis qui sont constitutifs de la traduction.

Nombre de pages 170
Date de parution 27/10/2011
Poids 305g
Largeur 160mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN 9782848321271
Titre Le double en traduction ou l'(impossible ?) entre-deux. Volume 1
Auteur Mariaule Mickaël ; Wecksteen Corinne
Editeur PU ARTOIS
Largeur 160
Poids 305
Date de parution 20111027
Nombre de pages 170,00 €

Pourquoi choisir Molière ?

 
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
 
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
 
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
 
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp