En raison du mouvement de grève à Bpost, nous envoyons vos commandes uniquement par Mondial Relay pour le moment.

L'a-perçu du texte dans la traduction

Lorgnet Michèle
L'HARMATTAN
16,50 €
Sur commande, 6 à 10 jours
EAN : 9782747574464

Traduire, c'est transiter d'un système à un autre, d'un code linguistique et/ou sémiotique à un autre, de l'oral à l'écrit, avec des interprétations successives entre lesquelles se creuse l'espace interstitiel du sens ". Les modèles heuristiques auxquels doivent faire appel les médiateurs linguistiques, ces nouvelles figures professionnelles formées dans les universités, prolifèrent, sans qu'une étude systématique des paramètres cognitifs et psychologiques qui régissent l'activité du traduire ne soit réellement évoquée. Grâce à une réflexion pluri-disciplinaire (sémiotique, linguistique des corpus, traductologie, psycholinguistique), le groupe de recherche sur les Aspects Psycholinguistiques de la Traduction (R.A.PT - Université de Bologne) composé de francisants spécialistes de traduction vers la langue seconde, et de linguistique contrastive, se propose d'étudier les modèles d'apprentissage de la traduction, et de les analyser à ta lumière de la psycho-linguistique.

Nombre de pages 150
Date de parution 02/12/2004
Poids 190g
Largeur 135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN 9782747574464
Titre L'a-perçu du texte dans la traduction
ISBN 2747574466
Auteur Lorgnet Michèle
Editeur L'HARMATTAN
Largeur 135
Poids 190
Date de parution 20041202
Nombre de pages 150,00 €

Pourquoi choisir Molière ?

 
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
 
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
 
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
 
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp