En raison du mouvement de grève à Bpost, nous envoyons vos commandes uniquement par Mondial Relay pour le moment.
L'a-perçu du texte dans la traduction
Lorgnet Michèle
L'HARMATTAN
16,50 €
Sur commande, 6 à 10 jours
EAN :9782747574464
Traduire, c'est transiter d'un système à un autre, d'un code linguistique et/ou sémiotique à un autre, de l'oral à l'écrit, avec des interprétations successives entre lesquelles se creuse l'espace interstitiel du sens ". Les modèles heuristiques auxquels doivent faire appel les médiateurs linguistiques, ces nouvelles figures professionnelles formées dans les universités, prolifèrent, sans qu'une étude systématique des paramètres cognitifs et psychologiques qui régissent l'activité du traduire ne soit réellement évoquée. Grâce à une réflexion pluri-disciplinaire (sémiotique, linguistique des corpus, traductologie, psycholinguistique), le groupe de recherche sur les Aspects Psycholinguistiques de la Traduction (R.A.PT - Université de Bologne) composé de francisants spécialistes de traduction vers la langue seconde, et de linguistique contrastive, se propose d'étudier les modèles d'apprentissage de la traduction, et de les analyser à ta lumière de la psycho-linguistique.
Nombre de pages
150
Date de parution
02/12/2004
Poids
190g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782747574464
Titre
L'a-perçu du texte dans la traduction
ISBN
2747574466
Auteur
Lorgnet Michèle
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
135
Poids
190
Date de parution
20041202
Nombre de pages
150,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp