
La langue arabe, une chance pour la France
L'arabe est une langue universelle, au même titre que l'anglais, l'espagnol, le chinois ou le français. La maîtriser, c'est s'ouvrir au monde. Elle offre des clés de connaissance, de culture et d'histoire. Elle permet de découvrir une civilisation millénaire, de lire les grands poètes, de comprendre les savants, d'appréhender les philosophes. Avec l'arabe comme avec toutes ces langues, on ferait de meilleurs francophones, conscients de leurs héritages et à la mesure de leur identité collective. C'est ce lien qu'il faut retrouver. Loin des polémiques stériles, et sans ignorer les enjeux éducatifs, sociaux et politiques attachés à cette question, il est temps d'ouvrir une nouvelle page. De replacer l'arabe là où il n'aurait jamais dû disparaître : dans les salles de classe, dans les bibliothèques, dans les conversations. Et pas ailleurs. Il est plus que temps.
| Nombre de pages | 48 |
|---|---|
| Date de parution | 26/06/2025 |
| Poids | 80g |
| Largeur | 150mm |
| EAN | 9782073130167 |
|---|---|
| Auteur | Lang Jack ; Abirached Zeina |
| Editeur | GALLIMARD |
| Largeur | 150 |
| Date de parution | 20250626 |
| Nombre de pages | 48,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Les batailles du Grand Louvre
Lang JackEn juillet 1981, quelques semaines à peine après son élection, le Président de la République François Mitterrand lance le chantier du Grand Louvre. Fleuron de sa politique de grands travaux (Opéra Bastille, Arche de la Défense, Cité de la musique), l opération vise à rénover de fond en comble un vieux musée prestigieux mais complètement inadapté à sa fonction, et à le transformer en plus grand musée du monde. Le chantier, énorme, va durer une quinzaine d années et faire de nouveau étinceler un des plus célèbres monuments historiques de la France. Cela n aura pas été sans mal. Forteresse médiévale, demeure royale et impériale, siège des académies et maison des arts, le Palais du Louvre est un concentré de l histoire de France, un symbole sur lequel pèsent tous les conservatismes et auquel on ne touche pas sans risque. Chaque étape de la transformation de l édifice donne lieu à des polémiques, des coups de théâtre, des batailles homériques, dont celle de la pyramide est la plus célèbre. De découvertes archéologiques majeures en audaces architecturales, d affrontements politiques en bouleversements muséographiques, le Grand Louvre naît dans la douleur et la passion. En 1981, tout jeune ministre de la culture, Jack Lang est un des plus fervents partisans de la politique présidentielle des grands travaux. Le « successeur » d André Malraux, qui va secouer le monde de la culture et faire de celle-ci l un des domaines de la vie publique les plus riches et les plus passionnants, a la tutelle de la plupart des grands chantiers de la capitale dont celui du Grand Louvre. Il s engage avec enthousiasme et persévérance dans cette aventure archéologique et architecturale, politique et muséographique, où se croisent et s affrontent de grandes figures d artistes et de hauts fonctionnaires, d architectes et de savants, d ingénieurs et d hommes d Etat. Prouesse architecturale dont la pyramide est le joyau, explosion de la fréquentation, enrichissement des collections, création d une ville souterraine et d un immense jardin promenade, le Grand Louvre est une réussite magnifique dont la saga emblématique est ici contée par un de ses acteurs majeurs.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER15,00 € -

Une école élitaire pour tous
Lang JackA la tête du ministère de l'Education nationale pendant deux ans, Jack Lang a fortement contribué à la métamorphose de l'école. Ce livre propose une synthèse des réformes qui ont jalonné son mandat et qui font désormais corps avec la réalité vivante de l'école: de la refondation des programmes de l'école maternelle et de l'école élémentaire à la nouvelle architecture des diplômes universitaires, de la réforme du collège à la rénovation de la formation des maîtres... Elles s'appliqueront à cette prochaine rentrée Cet ouvrage volontairement austère veut être un outil ou un instrument de travail à la destination de ceux qui veulent juger sur pièces. Ce petit livre a également pour modeste ambition de redonner une boussole à une école depuis un an en perdition. On ne peut réformer l'école sans l'aimer. Et sans changer d'abord la sociétéSur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER10,50 €
Du même éditeur
-

Lettres à Sonia. 1939-1943
207Raymond Guérin est fasciné par la lettre, qu'il s'agisse de la forme littéraire qui structure certains de ses récits ou d'une véritable correspondance. A tous les titres, de la pratique de l'échange à l'exercice de l'imagination, il est un épistolier. Les Lettres à Sonia sont certes une correspondance réelle entre un écrivain et la femme qu'il aime, séparés par la guerre et la captivité, mais elles sont aussi et au moins autant un journal, et encore une projection, une mythologie, bref c'est un récit qui se donne. Journal ou récit qui est adressé à l'autre, destinataire et matière sacrée de l'écriture. En contre-point, Guérin brosse son portrait intérieur, il évoque le quotidien du prisonnier dont la vie personnelle, comme celle du monde, est soumise aux ruptures de l'histoire. Ecrivant ces Lettres qui sont un roman, Guérin s'inscrit dans une fièvre d'expression que son étrange disponibilité ne peut qu'aviver. Digne dans l'épreuve, répondant par les mots à la misère du temps, il dresse au jour le jour un monument de résistance à la barbarie, fondé sur l'amour et la foi dans le verbe. Le monde de l'intelligence le nourrit plus que jamais et s'érige en rempart contre la sottise. Dans les Lettres à Sonia, Guérin se montre bouleversant de droiture et de lumière.EN STOCKCOMMANDER26,40 €
De la même catégorie
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Toutes sortes de Misérables
Samoyault TiphaineA partir d'un souvenir de lecture d'enfance, un Cosette abusivement attribué à Victor Hugo, Tiphaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables en France et à l'étranger. Elle révèle comment ce roman, dès sa parution, a été abrégé, adapté, traduit, illustré, réécrit, jusqu'à devenir l'un des récits les plus réappropriés au monde. Plus le livre est transformé, plus il devient mémorable. La question "Faut-il réécrire les classiques ? " apparaît dès lors comme une fausse question : ils ne sont tels que par leur constante adaptation aux goûts et aux attentes des époques successives. De Shakespeare aux contes de fées, de Montaigne à Mark Twain ou Agatha Christie, des traductions aux versions réduites, des transpositions aux mises en scène, l'autrice montre qu'un classique ne se définit pas par son intouchabilité, mais par sa capacité à s'affranchir de son original. Face à des polémiques souvent caricaturales opposant "cancel culture" et sacralisation du passé, ce livre privilégie la nuance, l'enquête et une érudition généreuse. Il préfère la démonstration à l'indignation pour affirmer une idée simple et stimulante : la réécriture n'est pas synonyme d'annulation, bien au contraire, puisqu'elle prolonge le plus souvent la vie des oeuvres en élargissant leur partage et en pérennisant leur mémoire.EN STOCKCOMMANDER21,00 €





