La Part de l'étranger. La traduction de la poésie dans la culture arabe
Hassan Kadhim-Jihad
ACTES SUD
Après avoir dégagé une philosophie et une poétique d'ensemble de l'acte traduisant, notamment en poésie, l'auteur passe en revue les principales phases du mouvement de la traduction dans la culture arabe classique et s'interroge sur les raisons de l'évitement des ?uvres poétiques. Traitant ensuite de la traduction littéraire à l'âge moderne, il s'arrête longuement devant près de douze réalisations, choisies en raison de l'importance des ?uvres traduites, ou de leurs traducteurs, ou encore de l'impact qu'elles ont pu avoir. Des problèmes fondamentaux apparaissent au fur et à mesure de leur lecture comparative et sont minutieusement discutés. Comme les Hollandais gagnent sur la mer chaque jour un peu plus de terre ferme, les traducteurs élargissent continuellement, selon l'auteur, les régions du penser et du dire. Non seulement en traduisant mais aussi en se livrant à une réflexion soutenue sur les difficultés inhérentes à leur travail, dues tantôt aux limites, toujours déplaçables, de la langue, tantôt aux insuffisances des poétiques mises en ?uvre dans la traduction.
| EAN | 9782742767441 |
|---|---|
| Titre | La Part de l'étranger. La traduction de la poésie dans la culture arabe |
| Auteur | Hassan Kadhim-Jihad |
| Editeur | ACTES SUD |
| Largeur | 138mm |
| Poids | 420gr |
| Date de parution | 31/05/2007 |
| Nombre de pages | 352 |
| Emprunter ce livre | Vente uniquement |
Autres livres par l'auteur de " La Part de l'étranger. La traduction de la poésie dans la culture arabe " (Hassan Kadhim-Jihad)
Dans la même catégorie ( Poésie )
-
Lindemann Till ; Wolff Emma ; Matthies Matthias100 poèmes. Edition bilingue français-allemand20,00 € -
- Commande avant 16h : Demain dans la boîte aux lettres ! (bpost)
- Livraison dès 5,10 € (mondial-relay)
- Retrait gratuit
- Paiement 100% sécurisé
Contactez les libraires sur WhatsApp
4,6/5 - ⭐⭐⭐⭐⭐
2448 Avis - Source Google











