Paroles en noir et blanc. Edition bilingue français-corse
Di Meglio Alain ; Ferrara Ceccè ; Paganelli Norber
BORD DE L EAU
10,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :9782356874016
Paroles en noir et blanc est une oeuvre collective à la gloire de cette cité de l'extrême sud insulaire bien connue des estivants. Mais Porto-Vecchio ne se réduit pas à cette image d'Epinal ! La ville a aussi une histoire, des traditions, une âme dont elle n'est pas peu fière comme l'attestent les clichés présentant, tout à la fois, des scènes de rue, des portraits ou des vues de la cité et de ses environs. Cette personnalité originale et attachante, trois poètes contemporains (Alain di Meglio, Ceccè Ferrara et Norbert Paganelli) ont voulu la célébrer, à leur manière, à partir de ces photographies qu'ils ont utilisées comme des prétextes à leurs créations. En jetant sur la cité du sel ces regards distanciés et emplis de connivence, ils lui ont ainsi rendu le plus vibrant des hommages puisqu'ils ont relié le temps d'avant à celui d'aujourd'hui.
Nombre de pages
95
Date de parution
10/10/2016
Poids
114g
Largeur
130mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782356874016
Titre
Paroles en noir et blanc. Edition bilingue français-corse
Auteur
Di Meglio Alain ; Ferrara Ceccè ; Paganelli Norber
Editeur
BORD DE L EAU
Largeur
130
Poids
114
Date de parution
20161010
Nombre de pages
95,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Résumé : Bonifacio se joue du temps et des vents. En route pour Ithaque, Ulysse y fit escale. La République de Gênes, pour résister aux invasions turques, entreprit de ceindre la côte de fortifications. Terre d'histoire, de mémoire, de rencontres... Le blanc du calcaire, le rouge du granit, les fragrances du maquis font de Bonifacio un territoire d'aventures et de légende.
Antinoüs fut le compagnon d'Ulysse. Il ne connut pas l'île de Calypso, la nymphe aux beaux cheveux, qui souhaitait faire d'Ulysse son époux, non plus que Circé, la magicienne, fille du Soleil. Mais, il débarqua avec l'homme aux mille tours au pays des Lotophages, nommés ainsi car ils se nourrissaient de la fleur de Lotos. "
Sorba Nicolas ; Rispail Marielle ; Di Meglio Alain
La transmission des langues est devenue un enjeu majeur du XXIIe siècle. Les problématiques qui gravitent autour de cette transmission sont de plus en plus nombreuses et complexes. Et ce, quel que soit le statut de la langue (régionale, nationale, d'intégration, de scolarisation, majoritaire, minoritarisée...). Les dynamiques sociales imposent une remise en question continue des terrains étudiés et les sociétés ont besoin d'apports théoriques appropriés aux changements. La transmission des langues repose sur la corrélation de nombreux phénomènes hétérogènes, c'est pourquoi l'approche de cette problématique ne peut être que multiple. Porter un regard politique, familial et migratoire sur la transmission des langues, c'est évaluer, au-delà des avantages cognitifs du plurilinguisme, les connexions entre les situations, les moyens et les enjeux.
Les élections ne se gagnent plus dans les urnes, mais dans les flux d'informations qui façonnent nos opinions. Steve Bannon le conseiller de Trump (lors du 1er mandat) ne disait-il pas : "La véritable opposition, ce sont les médias. Et la façon de gérer ça, c'est d'inonder la zone de merde". Nous en sommes là. Chaque jour, des milliards de données sont analysées, triées, amplifiées ou invisibilisées par des algorithmes qui orientent le débat public sans que nous en ayons conscience. L'intelligence artificielle n'est plus seulement un outil : elle redessine les règles du jeu démocratique. Ce livre retrace l'ascension fulgurante de l'IA politique et montre comment la vérité elle-même devient une variable d'ajustement. Cette dérive qui partout met en exergue les "passions tristes" est-elle une fatalité ? Serions-nous condamnés à jamais aux vigueurs orientées des algorithmes ?
Pourquoi un Nouveau manifeste convivialiste ? Parce que, on le voit bien, les conflits qui embrasent désormais le monde, autant ou plus que des conflits économiques, sont des conflits identitaires. Chaque Etat, chaque culture, chaque religion, chaque genre, chaque individu veut être reconnu comme ayant plus ou au moins autant de valeur que les autres. Ces luttes de reconnaissance, par lesquelles chacun veut affirmer une valeur déniée ou retrouver une grandeur perdue (Make America, or Russia, or China etc. great again), sont en train de détruire tous les équilibres moraux et démocratiques hérités. Ils mènent le monde vers une nouvelle lutte de tous contre tous. Vers la barbarie. Le Nouveau Manifeste convivialiste qui, comme les précédents, va être traduit dans de nombreuses langues, se veut une contribution à la préparation d'un grand symposium qui réunira à l'Unesco une centaine de plus hautes autorités intellectuelles, morales et religieuses de notre temps à qui il sera demandé de dire ce qui est autorisé et ce qui est interdit aux humains alors que la survie même de l'humanité est maintenant en jeu.