Les champions sont une poignée. La paume qui les tiendra sera tannée. La main qui les tiendra sera fétiche. Le bras qui les montrera sera tranché. Les héros sont une pincée. Les doigts qui les tiendront seront tranchés. La main qui les tiendra sera fétiche. La peau de ce malheureux sera tannée. Les tresses royales traite de la noblesse guerrière Soninké, dans la première moitié du XIXe siècle. C'est une période riche d'épopées, de légendes et de poésie orale. Les guésséré, caste de griots Soninké, en sont les dépositaires ; ils clament encore leur poésie lors de fêtes, de mariages ou de baptêmes. Baigné dans cette oralité au travers du célèbre guésséré Soninké Ganda Fadiga, l'auteur, descendant des guerriers, tente une symbiose entre la tradition orale, la poésie et le conte pour rendre hommage à ses ancêtres. Les références à la noblesse, à la quête, à la dignité, à l'identité, au patriotisme et à la bravoure sont actualisées par son regard contemporain de jeune homme du XXIe siècle.
Nombre de pages
136
Date de parution
19/04/2019
Poids
169g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782343175386
Titre
Les tresses royales
Auteur
Dembélé Diadié
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
135
Poids
169
Date de parution
20190419
Nombre de pages
136,00 €
Disponibilité
Sur commande en 6-8 jours
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Parce qu'il fait l'école buissonnière pour lire, manger des beignets et jouer aux billes, parce qu'il répond avec insolence, parce qu'il parle français mieux que les Français de France et qu'il commence à oublier sa langue maternelle, Hamet, un jeune garçon de Bamako, est envoyé loin de la capitale, dans le village où vivent ses deux grands-mères. Ses parents espèrent que ces quelques mois lui apprendront l'obéissance, le respect des traditions, l'humilité. Mais Hamet en rencontrant ses grands-mères, en buvant l'eau salée du puits, en travaillant aux champs, en se liant aux garçons du village, va découvrir bien davantage que l'obéissance : l'histoire des siens, les secrets de sa famille, de qui il est le fils et le petit-fils. C'est un retour à ses racines qui lui offre le monde, le fait grandir plus vite.
De Bamako à Paris, deux amis, Manthia et Toko, vivent la route de l'exil de façon très différente. Ils sont originaires du même village au Mali. A la vingtaine, face à une récolte infructueuse, ils n'ont d'autre choix que de rejoindre la capitale, Bamako. Mais en 1991, les troubles politiques et sociaux les poussent à nouveau à partir. En France cette fois. C'est Manthia qui raconte leurs histoires depuis un centre de rétention administrative. Il se confie à son avocat grâce à un traducteur en espérant obtenir des papiers. Le traducteur l'interrompt souvent. Est-ce qu'il cherche le mot juste ou à le contraindre à un autre discours ? Diadié Dembélé raconte avec force et originalité l'histoire des siens entre la France et le Mali, et une profonde histoire d'amitié.
Parce qu'il fait l'école buissonnière pour lire et manger des beignets, qu'il répond avec insolence et qu'il parle français mieux que les Français de France, Hamet, un jeune garçon, est envoyé loin de Bamako, dans le village de ses deux grands-mères. Ses parents espèrent que quelques mois là-bas lui apprendront respect des traditions et humilité. En rencontrant ses grands-mères, en buvant l'eau salée du puits, en travaillant aux champs, Hamet va découvrir bien davantage que l'obéissance : l'histoire des siens et de ses racines.
Manthia et Toko sont originaires du même village au Mali. À la vingtaine, face à une récolte infructueuse, ils n'ont d'autre choix que de rejoindre la capitale, Bamako. Mais en 1991, les troubles politiques et sociaux les poussent à nouveau à partir. En France, cette fois. C'est Manthia qui raconte leurs histoires depuis un centre de rétention administrative. En espérant obtenir des papiers, il se confie à son avocat par l'intermédiaire d'un traducteur. Mais celui-ci l'interrompt souvent. Cherche-t-il le mot juste ou veut-il le contraindre à un autre discours ...