Crosson Jean-Claude ; Conte Giuseppe ; Chaillou Mi
VERDIER
38,54 €
Épuisé
EAN :9782911686443
Giuseppe ConteDe Saumur à AngersJe gare ma voiture place de la République. C'est une place asymétrique, fermée seulement sur les deux côtés où s'élèvent la façade de l'Hôtel de Ville, toute fleurie d'ornements gothiques, et les robustes colonnes néoclassiques du Théâtre. Tout le reste est fait de lumière et d'eau qui paraissent s'écouler ensemble. Ainsi Saumur et la Loire me semblent-elles vivre dans une symbiose essentielle. Je descends quelques marches et vais effleurer l'eau du fleuve de la pointe du pied. La ville ne se brise pas plus dans cette eau qu'elle ne s'y reflète. Elle en est imprégnée. Elle en absorbe l'horizontale majesté et la légèreté ondoyante.Le château de Saumur se dresse au-dessus du fleuve et des maisons comme s'il restait là suspendu. Compact et acuminé, tout en surfaces cylindriques et coniques qui s'élancent vers le haut, il fait partie de ces châteaux qui raniment en moi le souvenir de contes et de légendes plus tôt qu'ils ne me font penser à des duels et à des massacres. En me dirigeant vers lui, j'ai la surprise de me retrouver parmi des vignes. Ce spectacle me réjouit. Rien davantage qu'un vignoble ne me parle de paix et de travail, mais aussi d'abandon et de joie. Un château entouré de vignes est une radieuse promesse, placée sous le signe de Dionysos ou à tout le moins sous celui de Noé, le plus allègre des patriarches - celui pour lequel l'humanité peut avoir le plus de gratitude. Vu des hauteurs où je me trouve, le château est une arche prête à appareiller sur une mer de toits, de tâches vertes et d'espace bleus.
Nombre de pages
143
Date de parution
16/11/2006
Poids
1 034g
Largeur
226mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782911686443
Titre
Loire et Océan. Edition bilingue français-anglais
Auteur
Crosson Jean-Claude ; Conte Giuseppe ; Chaillou Mi
Editeur
VERDIER
Largeur
226
Poids
1034
Date de parution
20061116
Nombre de pages
143,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Le Golfe du Morbihan, cette "petite mer" aux mille oiseaux, cet anneau magique ouvert sur l'océan entre Locmariaquer et Port-Navalo, abrite 365 îles semées par les fées. De ports en rias, de cromlechs en chapelles, de moulins à marée en calvaires, tout au long des sentiers douaniers et des grèves, Jean-Claude Crosson nous invite à une rêverie iodée aux parfums salés, sous les lumières changeantes d'une Bretagne respirant au rythme puissant des marées.
Laure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.
Léonor a quatre ans lorsque son père, le peintre Félix de Récondo, lui raconte l'exil d'Espagne en 1936 ; il avait quatre ans lui aussi, et fuyait avec sa mère et ses frères la guerre civile et les franquistes. En 2015, à la mort de son père, la question de la nationalité espagnole surgit, alors que la violoniste se mue en écrivaine : lui suffirait-il d'entreprendre les démarches, longues, pénibles, pour panser par le droit le sens de la filiation ? Habitée par les images de Goya (Les Désastres de la guerre) et celles de son père, qui y font écho (Prison), Léonor de Récondo lit et relie les mots et les souvenirs, l'art, la littérature et l'histoire. Entre la musicienne et le peintre, une mémoire, enfouie, trouée, se fait jour. Léonor de Récondo est née en 1976. Elle est l'autrice notamment de Amours (Sabine Wespieser, 2015), La Leçon de ténèbres (Stock, 2020) et Marcher dans tes pas (L'Iconoclaste, 2025).
Dans un Paris dévasté par une catastrophe (accident nucléaire, cataclysme naturel, guerre de religion ?), un groupe de jeunes gens arpentent les rues, tentent de survivre en mangeant ce qu'ils trouvent, chantent des airs de John Holiways et fuient la violence de leurs ennemis en cherchant un ailleurs. Car ce monde en lambeaux, il s'agit malgré tout de l'habiter, de s'y vêtir et d'y trouver des raisons d'espérer. Comment tenir ? Comment trouver en soi de quoi réjouir la vie quand tout a sombré? Ce sont les questions que se posent, avec humour et cruauté, les protagonistes de cette aventure.
Le Dit du Genji", ce grand classique de la littérature universelle dont Borges disait qu'il n'a jamais été égalé, fut écrit au début du onzième siècle par dame Murasaki, une aristocrate qui vécut à la cour impériale de Heian-kyô (l'actuelle Kyôto). Cependant, écrit René Sieffert qui a travaillé à sa traduction près de vingt ans, "pas un instant je n'ai eu le sentiment d'un véritable dépaysement, ni dans le temps ni dans l'espace, mais au contraire me hantait l'impression constante d'être engagé dans une aventure mentale étonnamment moderne. Il m'a semblé découvrir des situations, des analyses, des dialogues qui pouvaient avoir été imaginés hier, si ce n'est demain." Ce "roman-fleuve", qui retrace le destin politique et la riche vie amoureuse d'un prince, le Genji, vaut autant par la vigueur de la narration que par l'évocation d'un climat, une atmosphère, un état d'âme, les accords d'une cithare ou le parfum d'un prunier en fleur - illustration parfaite de l'impermanence de ce monde et de la vanité ultime de toute entreprise humaine.