
L'Amérique latine et la Nouvelle Revue française. 1920-2000
En 1909 André Gide et ses amis s'aventurent dans un projet éditorial qui aspirait à réconcilier l'individuel, le national et l'universel... "Car il faudrait enfin comprendre que ces trois termes se superposent et qu'aucune ?uvre d'art n'a de signification universelle qui n'a d'abord une signification nationale, n'a de signification nationale qui n'a d'abord une signification individuelle." Depuis, La Nouvelle Revue française est restée le témoin des illusions, égarements et tragédies d'un siècle qui s'est refermé sous les signes de l'information, des échanges et du métissage. Auprès des fondateurs, Valery Larbaud avait veillé à ce que l'Amérique latine et sa littérature soient connues en France, ayant traduit, analysé et préfacé les principaux auteurs de l'entre-deux-guerres. Plus tard, Roger Caillois fera connaître l'?uvre de Jorge Luis Borges, Octavio Paz et bien d'autres, avant que le "boom" des années soixante et soixante-dix ne s'impose comme l'expression écrite d'une région du monde qui depuis le seizième siècle a occupé une place particulière dans l'imaginaire des Français. Ainsi, des poèmes, contes, extraits de romans et essais des plus importants écrivains latino-américains ont été publiés à côté de chroniques et de notes d'auteurs français qui ont assuré leur traduction et réception en France. Pendant plus de quatre-vingts ans, La Nouvelle Revue française n'a cessé de se faire l'écho de récits de voyages, des arts, des sciences sociales et de la littérature de l'autre monde. Les récents dossiers consacrés à l'"Amérique latine, trente ans après", ainsi que ceux sur Cuba et le Mexique, confirment la foi dans la puissance de la parole écrite qui avait été proclamée comme le but de la revue par l'un de ses anciens directeurs: nous devrons "... nous sauver deux fois, d'abord des autres, ensuite de nous-mêmes. Et c'est peut-être le plus ardu qui restera pour la fin". Fernando Carvallo
| Nombre de pages | 748 |
|---|---|
| Date de parution | 09/05/2001 |
| Poids | 765g |
| Largeur | 140mm |
| EAN | 9782070761821 |
|---|---|
| Titre | L'Amérique latine et la Nouvelle Revue française. 1920-2000 |
| Auteur | COLLECTIFS/GLISSANT |
| Editeur | GALLIMARD |
| Largeur | 140 |
| Poids | 765 |
| Date de parution | 20010509 |
| Nombre de pages | 748,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Disney Pixar les grands classiques - Les carrés d'art-thérapie / 100 coloriages
CollectifsRésumé : WALL. E, Rémi, Sully, Woody, Arlo, Merida, Mr Indestructible... Suivez tous ces héros pour redécouvrir les chefs-d'oeuvre Pixar. - 100 illustrations originales pour redécouvrir les personnages les plus marquants de l'univers des studios Pixar. - Un mini-kit de papeterie à personnaliser : papier à lettres et marque-pages. Préparez vos crayons, détendez-vous et retrouvez votre âme d'enfant !ÉPUISÉVOIR PRODUIT6,70 € -

NOUVELLE REVUE DE PSYCHANALYSE NUMERO 10 AUTOMNE 1974 : AUX LIMITES DE L'ANALYSABLE
CollectifsRésumé : J.-B. Pontalis, Bornes ou confins Sandor Ferenczi, Principe de relaxation et néocatharsis Ronald Fairbairn, Les facteurs schizoïdes de la personnalité J.-B. Pontalis, A propos de Fairbairn Wilfred R. Bion, Différenciation de la part psychotique et de la part non psychotique de la personnalité D.W. Winnicott, Le rôle de miroir de la mère et de la famille dans le développement de l'enfant Hanna Segal, D'un système délirant comme défense contre la résurgence d'une situation catastrophique Jean Bergeret, Limites des états analysables et états-limites analysables Olivier Flournoy, Les cas-limites : psychose ou névrose ?Joyce McDougall, Le psyché-soma et le psychanalyste Masud Khan, La rancune de l'hystérique, Du démon du bien et des infortunes de la vertu Jean-Claude Lavie, L'absence de quoi ?... Beaucoup de bruit pour rien Georges Favez, La résistance de l'analyse Anna Freud, Difficultés survenant sur le chemin de la psychanalyse André Green, L'analyste, la symbolisation et l'absence dans le cadre analytique.ÉPUISÉVOIR PRODUIT13,15 € -

La Nouvelle Revue Française/571957/Hommage à Valery Larbaud
CollectifsSur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER8,50 €
Du même éditeur
-

Haute-Folie
Wauters AntoineJe crois que certains êtres ne nous quittent pas, même quand ils meurent. Ils disparaissent, or ils sont là. Ils n'existent plus, or ils rôdent, parlant à travers nous, riant, rêvant nos rêves. De même, quand on pense les avoir oubliés, certains lieux ne nous quittent pas. Ils nous habitent, nous hantent, au point que je ne suis pas loin de croire que ce sont eux qui écrivent nos vies. La Haute-Folie est un de ces lieux. Toute notre histoire tient dans son nom". Haute-Folie raconte la vie de Josef, un homme dont la famille a été frappée, alors qu'il venait de naître, par une série de drames qui ne lui ont jamais été rapportés. Peut-on être en paix en ignorant tout de sa lignée ? Où chercher la sagesse quand un feu intérieur nous dévore ? Qu'est-ce que la folie, sinon le pays des souffrances qui n'ont nulle part où aller ? Servi par un style fulgurant, ce roman cruel et lumineux explore la marginalité et les malédictions qui touchent ceux dont l'histoire est ensevelie sous le silence.EN STOCKCOMMANDER19,00 €
De la même catégorie
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Toutes sortes de Misérables
Samoyault TiphaineA partir d'un souvenir de lecture d'enfance, un Cosette abusivement attribué à Victor Hugo, Tiphaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables en France et à l'étranger. Elle révèle comment ce roman, dès sa parution, a été abrégé, adapté, traduit, illustré, réécrit, jusqu'à devenir l'un des récits les plus réappropriés au monde. Plus le livre est transformé, plus il devient mémorable. La question "Faut-il réécrire les classiques ? " apparaît dès lors comme une fausse question : ils ne sont tels que par leur constante adaptation aux goûts et aux attentes des époques successives. De Shakespeare aux contes de fées, de Montaigne à Mark Twain ou Agatha Christie, des traductions aux versions réduites, des transpositions aux mises en scène, l'autrice montre qu'un classique ne se définit pas par son intouchabilité, mais par sa capacité à s'affranchir de son original. Face à des polémiques souvent caricaturales opposant "cancel culture" et sacralisation du passé, ce livre privilégie la nuance, l'enquête et une érudition généreuse. Il préfère la démonstration à l'indignation pour affirmer une idée simple et stimulante : la réécriture n'est pas synonyme d'annulation, bien au contraire, puisqu'elle prolonge le plus souvent la vie des oeuvres en élargissant leur partage et en pérennisant leur mémoire.EN STOCKCOMMANDER21,00 €






