
HISTOIRE DE LA SYNTAXE. NAISSANCE DE LA NOTION DE COMPLEMENT DANS LA GRAMMAIRE FRANCAISE (1530-1750
CHEVALIER JEAN-C
CHAMPION
146,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :
9782745311689
| Date de parution | 02/02/2006 |
|---|---|
| Poids | 1 045g |
| Largeur | 150mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782745311689 |
|---|---|
| Titre | HISTOIRE DE LA SYNTAXE. NAISSANCE DE LA NOTION DE COMPLEMENT DANS LA GRAMMAIRE FRANCAISE (1530-1750 |
| ISBN | 2745311689 |
| Auteur | CHEVALIER JEAN-C |
| Editeur | CHAMPION |
| Largeur | 150 |
| Poids | 1045 |
| Date de parution | 20060202 |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp
Du même auteur
-

Méthodes en grammaire française
Chevalier Jean-Claude ; Gross MauriceCes tudes sont reprsentatives des problmes aujourd'hui tudis en syntaxe et des mthodes employes pour les rsoudre. Dans la plupart des cas, l'auteur n'apporte que des solutions provisoires, mais des questions nouvelles sont alors poses ; elles sont l'indication qu'une meilleure comprhension du problme a t atteinte, mme si la dmonstration a t faite que les phnomnes taient plus complexes que prvus. Si la syntaxe franaise reste un domaine largement inexplor, il est nanmoins devenu possible d'instaurer des priorits parmi les questions approfondir. Le choix des problmes n'est plus arbitraire. Les travaux publis ici respectent ces priorits et ouvrent des voies neuves o, grce des mthodes formelles maintenant au point, des rsultats importants doivent ncessairement tre obtenus.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER37,50 € -

Jérômiades. Problèmes linguistiques de la traduction, II
Chevalier Jean-Claude ; Delport Marie-FranceLe volume qu'on va lire est la suite naturelle de L'Horlogerie de saint Jérôme. Il l'annonce par son sous-titre : Problèmes linguistiques de la traduction, Il, et s'en sépare par son titre, Jérômiades. Si l'on a tenu tout à la fois à cette identité et à cette distinction, c'est pour l'idée toute simple qu'on retrouvera ici à l'oeuvre les principes et les concepts de l'ouvrage antérieur, mais appliqués, étendus à des cas nouveaux qui ont pour fonction de les éprouver. Deux notions principalement étalent dégagées dans L'Horlogerie de saint Jérôme. Dégagées, éclairées et illustrées par une longue série d'exemples. Les " figures de traduction ", d'abord, y paraissaient comme des opérations attachées à l'acte de traduire, tout ensemble libres et obligées, récurrentes et prévisibles. " L'orthonymte ", d'autre part, c'est-à-dire la façon de dire la plus spontanée et la plus usuelle, en était le moteur profond et le plus fréquent. Les langues en jeu enfin - à la source et à l'arrivée -, les oeuvres en cause et les traducteurs à la tâche y entraient pour peu : les " figures " et l'orthonymie, invariablement, intervenaient et pesaient de tout leur poids. Restait à observer ce qu'il en était des unes et de l'autre dans quelques situations particulières : dans les traductions explicitement " révisées ", dans celles des textes anciens, dans le rapport des brouillons de l'original à ses traductions, etc.Sur commande, 6 à 10 joursCOMMANDER26,50 € -

L'horlogerie de saint Jérôme. Problèmes linguistiques de la traduction
Chevalier Jean-Claude ; Delport Marie-FrancePrenez une oeuvre écrite dans l'une des langues d'Europe occidentale. Comparez avec huit, dix, douze, quinze oeuvres écrites dans presque autant d'autres langues de la même Europe, et qui se donnent pour ses traductions. Vous verrez que, comme il y a des figures de rhétorique, il y a des figures de traduction. Figures commandées par l'orthonymie ("C'est comme ça que ça se dit !") aux pouvoirs de laquelle cède souvent le traducteur, mettant en mots - plus encore que le texte - ce qu'il voit, ressent, comprend du monde évoqué par le texte. Un tropisme parmi d'autres qu'on aurait tort de lui reprocher tant il est partagé, éclairant même le fonctionnement habituel du langage.Sur commande, 6 à 10 joursCOMMANDER24,00 € -

Ces temps de guerre et d'étoiles. 1940-1944 : le cinéma sous Vichy - Essai sur Andorra, les hommes d
Chevalier Jean-ClaudeRiche et documenté, construit avec un souci de véracité historique, cet essai consacré au film Andorra ou les hommes d'airain, réalisé par Emile Couzinet - adaptation d'un roman d'Isabelle Sandy - est presque un "roman-enquête" tant son auteur met en scène personnages, acteurs, réalisateurs et collaborateurs de cette aventure. Au-delà de l'anecdote, redonnant la parole à ceux qui firent le film, il brosse et redessine le contexte difficile de la création cinématographique sous le régime de Vichy. Le cinéma d'Occupation devient alors le sujet central de cet essai dont "les hommes d'airain" sont l'exemple autant que l'incarnation. "En choisissant de me pencher sur le film Andorra ou les hommes d'airain, (...) j'ai pris le parti de vous entraîner par des chemins de traverse sur les traces d'une singulière oeuvre cinématographique dont le négatif original a péri à l'aube de la Libération de la France, en même temps que les studios de la Burgus-Film de Royan qui l'avaient réalisé en 1941, et mis sur le marché, un an plus tard. Ce tout premier film "maréchaliste", dont il n'existe à l'heure actuelle que deux copies en mauvais état, m'a tellement interloqué (...) que je suis parti quelques mois plus tard en quête de sa genèse, comme on part en pèlerinage, c'est-à-dire avec beaucoup de foi et peu de viatique".Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER28,01 €
Du même éditeur
-

Wajdi Mouawad, Incendies
Coissard FrançoiseRésumé : Etudes critiques par Françoise Coissard. Wajdi Mouawad : Homme de théâtre et comédien d'origine libanaise et de nationalité canadienne. Incendies : Pièce de théâtre qui met en scène une guerre de Cent Ans (allégorie de la guerre civile au Liban) où il explore les mécanismes de la terreur.ÉPUISÉVOIR PRODUIT5,50 € -

Journal de bord (diary) du voyage du Beagle (1831-1836)
Darwin Charles ; Tort Patrick ; Bernard ChristianePatrick Tortavec la collaboration deClaude RouquetteUN VOILIER NOMMÉ DÉSIRUn coeur à marée hauteAu cours de la première quinzaine du mois d'août 1831, tandis que le jeune Charles Darwin, âgé d'un peu plus de 22 ans, fraîchement diplômé de Cambridge et converti à la géologie par son cher et respecté maître et ami John Stevens Henslow (1796-1861), se livrait à des études de terrain dans le nord du pays de Galles en compagnie d'un autre professeur de la même université, Adam Sedgwick (1785-1873) - ou bien l'avait déjà quitté pour rejoindre des camarades à Barmouth -, une lettre, écrite par un certain George Peacock (1791-1858), proche de ce dernier et mathématicien influent, parvint à Henslow. L'offre qu'elle contenait devait jouer dans la vie et la carrière de Darwin un rôle absolument décisif:George Peacock à J.S. Henslow [samedi 6 ou samedi 13 août 1831]Mon cher HenslowLe Capitaine Fitz Roy est sur le point de partir pour effectuer les relevés de la côte méridionale de la Terre de Feu, visiter ensuite de nombreuses îles de la Mer du Sud & revenir par l'Archipel indien: le vaisseau est équipé expressément à des fins scientifiques, combinées avec le relevé [,]: il fournira donc une occasion rare pour un naturaliste et ce serait un grand malheur si elle devait être perdue:On m'a proposé de recommander une personne appropriée pour partir à titre de naturaliste avec cette expédition; elle sera traitée avec tous les égards; le Capitaine est un jeune homme aux manières très avenantes (un neveu du duc de Grafton), d'un grand zèle dans sa profession et dont on parle avec une très haute estime; si Léonard Jenyns pouvait partir, quels trésors il pourrait rapporter avec lui à son retour, étant donné que le navire serait mis à sa disposition chaque fois que ses recherches le rendrait nécessaire ou souhaitable; faute d'un naturaliste aussi accompli, est-il une personne que vous pourriez recommander fortement: une personne d'une qualité telle qu'elle ferait honneur à notre recommandationRéfléchissez-y: ce serait une perte grave pour la cause de la science naturelle si cette belle occasion était perdue Le navire appareille vers la fin de septembre].Pauvre Ramsay! Quelle perte pour nous tous et particulièrement pour vousÉcrivez-moi immédiatement et dites-moi ce que l'on peut faire Croyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre | George Peacock.7, Suffolk Street | Pall Mall East[P.S.]Mon cher HenslowJ'ai écrit cette lettre samedi, mais c'était trop tard pour la Poste: Quelle magnifique occasion ce serait de former des collections pour nos musées: écrivez-moi immédiatement et veillez à ce que cette occasion ne soit pas perdueCroyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre |Geo Peacock 7, Suffolk St. |LundiSur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER29,00 € -

LE FRANCAIS PRECLASSIQUE N.12
COLLECTIFSOMMAIRE : La bêtise : définition en guise d'introduction - Schéma cognitif et conceptuel du mot bêtise à la Renaissance et à l'âge classique - Image de la bêtise aux XVIe et XVIIe siècles : " retour de bestise, a raison [... ] " (Barthelemy Aneau) - Montaigne et la bêtise- Le jeu de la bête - Quelques notes lexicologiques sur le vocabulaire de Maistre Chevalet, La vie de sainct Christofle, ca 1516 - Le premier traité de pédiatrie en français (1565) : étude lexicologique.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER46,00 € -

CONTES DES FEES SUIVIS DES CONTES NOUVEAUX OU LES FEES A LA MODE.
AULNOY MADAME D'ÉPUISÉVOIR PRODUIT129,00 €
