
Le chemin d'en haut
Chabot Jean-Philippe
QUARTANIER
18,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :
9782896985975
| Nombre de pages | 240 |
|---|---|
| Date de parution | 06/06/2022 |
| Poids | 278g |
| Largeur | 131mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782896985975 |
|---|---|
| Titre | Le chemin d'en haut |
| Auteur | Chabot Jean-Philippe |
| Editeur | QUARTANIER |
| Largeur | 131 |
| Poids | 278 |
| Date de parution | 20220606 |
| Nombre de pages | 240,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Le perroquet
Chabot Jean-PhilippeOù vit le perroquet ? Est-il toujours multicolore ? Où cache-t-il ses petits ? Découvrons aussi la perruche et d'autres cousins qui, comme le perroquet, sont très sociables et apprécient la compagnie de l'homme.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,90 € -

Paul Gauguin
Chabot Jean-PhilippePour découvrir ce peintre extraordinaire au style bien reconnaissable. Pour admirer ses tableaux très colorés d'abord inspirés par son séjour en Bretagne, puis par sa vie en Polynésie. Pour regarder aussi son travail de sculpteur, et se laisser emporter dans ses voyages par la magie de sa palette de somptueuses couleurs.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,90 €
Du même éditeur
-

Le petit art
Briggs Kate ; Des Rochers ArianneTraduisant les derniers cours qu'a donnes Barthes au Collège de France, Kate Briggs réfléchit à la lecture, à l'écriture, à sa vie passée aux côtés des oeuvres d'autrui. Dans Le petit art, elle raconte sa pratique de la traduction en tant que relation complexe, incarnée, inépuisable, entre deux personnes, deux sensibilités, deux langues et deux oeuvres, entre une infinité de signes en tension et de sens potentiels, mettant à mal l'idée d'une traduction parfaite où la fidélité à l'original se résume à l'absence d'erreurs. Dans cet essai intime et érudit, Kate Briggs convoque Anne Carson, Lydia Davis, Virginia Woolf, Paul Valéry, Gayatri Spivak, André Gide, Dorothy Bussy et bien sûr Barthes, entremêle son histoire à la leur et livre un plaidoyer pour la traduction telle que la font les êtres humains, la traduction comme écriture. Car après tout, traduire un livre, au sens le plus terre à terre, c'est bien l'écrire de nouveau soi-même, pour la première fois.EN STOCKCOMMANDER24,00 € -

La raison vient à Carolus
Turgeon DavidTout au long de son enfance, Carolus avait réalisé une oeuvre pléthorique, protéiforme, fragmentaire, en tout cas entièrement inédite. Celle-ci avait été archivée dans une série de boîtes. Qui avaient été déposées chez moi. Il fallait bien qu'un événement m'obligeât à les ouvrir.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER13,00 €



