Gravitaciones en torno a la obra poética de José Lezama Lima (La Habana, 1910-1976)
Breysse-Chanet Laurence ; Salazar Ina
MANUSCRIT
43,15 €
Epuisé
EAN :9782304035346
El nombre del escritor cubano José Lezama Lima (poeta, novelista, ensayista) es un nombre fundador para toda la cultura de lengua española. "Viajero inmóvil", que tan sólo salió en dos breves ocasiones de la isla de Cuba (viajó a México, en 1949, y a Jamaica, en 1950), el "Etrusco de la Habana Vieja" como a él le gustaba a veces firmar sus cartas revivió la cultura universal y reinventó la lengua española con una escritura barroca, tan oscura como luminosa. Su obra, de múltiples facetas, participó en la fundación de la identidad literaria de un continente, Nuevo Mundo orientado hacia lo desconocido. En este año 2010, en que se celebra el centenario de su nacimiento, consideramos indispensable que por el grupo de investigación del PIAL (Poesías Ibéricas y de América Latina, laboratorio CRIMIC), la Universidad de la Sorbona (París Sorbona-París IV) hiciera posible un diálogo más allá de cualquier divergencia, en una nueva unidad de gravitaciones, centradas en un acercamiento renovado a una obra poética compleja. Este libro reúne las intervenciones de un coloquio internacional (28 y 29 de mayo de 2010), cuyos participantes quisieron interrogar, desde París, ciudad simbólicamente entrañable para Lezama Lima, y desde la fuerza propia de la palabra poética, nuestra herencia lezamiana hoy, hacia la integración de las Américas en la cultura universal contemporánea.
Nombre de pages
422
Date de parution
19/01/2011
Poids
509g
Largeur
140mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782304035346
Titre
Gravitaciones en torno a la obra poética de José Lezama Lima (La Habana, 1910-1976)
Auteur
Breysse-Chanet Laurence ; Salazar Ina
Editeur
MANUSCRIT
Largeur
140
Poids
509
Date de parution
20110119
Nombre de pages
422,00 €
Disponibilité
Epuisé
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Breysse-Chanet Laurence ; Salazar Ina ; Béhar Rola
Il y a des poètes qui marquent la tradition poétique par la radicalité avec laquelle ils travaillent la langue, des poètes qui écrivent précisément depuis la conviction que la parole véritable, pleine, est impossible. Ce qui anime cette parole n'est pas un idéal, ni un absolu littéraire, mais l'ardent désir de trouver les mots de l'humain. C'est à chaque fois une foncière mise en question de l'art et de la poésie, mais aussi une mise en péril de notre humanité au sein du langage, un langage poussé vers ses limites, dans l'occupation inouïe de toutes ses strates. Comment traduire cette poésie ? Cette poésie, qui nécessairement met à l'épreuve la traduction, est-elle une parole qui fait apparaître, plus qu'une autre, la traduction comme expérience ?
Les deux ensembles ici réunis, Divan du Tamarit et Sonnets de l'amour obscur, sont des testaments poétiques. Qu'aurait ensuite écrit Lorca, sans doute le plus connu des poètes espagnols, le martyr fusillé à l'âge de trente-huit ans par les franquistes ? L'écriture des poèmes de Divan du Tamarit commence au retour du grand voyage de Lorca à New York puis à Cuba, où il fait l'expérience d'une libération, personnelle et poétique. Depuis la réinvention de la tradition arabo-andalouse, les qasidas et les gazels sont des poèmes brûlants comme le sable blanc du désert, où se désintègre le corps devenu pure flamme sonore. Les onze Sonnets expriment un déchirement amoureux d'une intensité à couper le souffle, vécu au fil de l'année 1935. Ils mènent le lecteur à faire un pas de plus dans l'énergie du malheur, quand soudain tout se retourne en pure beauté, depuis la torture amoureuse la plus radicale. Le corps de la langue, traversé par une voix basse qui racle les sons comme un couteau et pourtant les fait chanter comme les cordes d'une guitare, fait entendre ce que l'on ne peut dire que par la poésie.
Ce livre est né de plusieurs rencontres, régulières ou épisodiques, en divers lieux de France ou d'Espagne, entre des hispanistes qui partagent un goût résolu pour la poésie et qui ressentaient, depuis longtemps, l'envie d'écrire, non pas sur l'essence de la poésie ni sur son sort jugé précaire à la fin du vingtième siècle, mais sur ce que représentait pour chacun, chacune, le fait d'avoir choisi délibérément d'écrire sur la poésie, et de persister durablement dans ce projet dont la réalisation est pourtant jugée par tous plutôt difficile, sinon problématique.
De mystérieuses disparitions ont lieu dans le petit bourg de Lann-Kadou où Oscar Hamel et son cousin Isidore sont invités par leur ami, le professeur Abyssus à passer quelques jours de vacances. Le vol d'un diamant chez leur hôtesse, Miss Tenflutt, donne le départ d'une course effrénée à travers la lande bretonne. De petits robots vont se mêler à la poursuite et semer le trouble au pays des Korrigans... Dates de création dans le journal Coeurs Vaillants: mars à décembre 1951.
Avec Plume de Femme, une écriture en effervescence, Oumou nous raconte la modernité conjuguée à la philosophie et à la littérature orale. Elle évoque également la condition de l'homme de son époque, de son temps face à un monde gangrené par les crises, qu'elles soient financières, humaines ou sociales. Ce livre salvateur fait de chaque lecteur un citoyen susceptible d'agir en toute conscience dans le monde contemporain.