COMMENTAIRE SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES. Tome 2, Livres 3 et 4, Edition bilingue français-latin
Borret Marcel ; Brésard Luc ; Crouzel Henri
CERF
39,00 €
Epuisé
EAN :9782204045131
Le Cantique des Cantiques passe pour le chef-d'oeuvre de la Bible. Soit pour l'exégèse juive qui l'interprète comme un chant de l'amour réciproque de l'assemblée du peuple choisi et de son Dieu. Soit pour l'exégèse chrétienne qui le transpose, à la lumière du Nouveau Testament, en un chant de l'amour réciproque de l'Eglise et du Christ, ou de l'âme et du Verbe. On connaît l'appréciation de saint Jérôme : "Origène, alors que dans tout le reste de ses livres il a surpassé tous les auteurs, dans le Cantique des Cantiques s'est surpassé lui-même." Avec nombre d'expressions et certains thèmes comme ceux du mariage mystique, de la blessure d'amour, ou de la naissance et la croissance du Christ dans l'âme, il est regardé comme l'ancêtre d'au moins deux douzaines de commentateurs. Cet ouvrage est le fruit d'une collaboration amicale. Au Frère L. Brésard de Citeaux en revient l'initiative, pour rendre accessible à sa communauté, à son Ordre et à l'Eglise ce livre de lecture spirituelle dont s'était nourri le Moyen Age. Le Père H. Crouzel, par l'introduction et des notes théologiques et techniques, offrit la garantie de sa haute compétence, qu'attestent de 1955 à nos jours l'enseignement à Toulouse et à Rome, des interventions à maints congrès ou colloques, la réduction d'une vingtaine d'importants ouvrages et de nombreux articles. On demanda une révision totale de l'oeuvre et des additions au Père M. Borret, connu par son effort pour faire revivre tant le docteur génial, auteur de la plus importante apologie anténicéenne, le Contre Celse, que le prédicateur, prêtre parmi les autres entre les évêques et les fidèles, dans les Homélies sur le Lévitique, sur l'Exode, sur Ezéchiel, plus qu'ailleurs accessible et fraternel.
Nombre de pages
329
Date de parution
18/03/1992
Poids
368g
Largeur
125mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782204045131
Titre
COMMENTAIRE SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES. Tome 2, Livres 3 et 4, Edition bilingue français-latin
Auteur
Borret Marcel ; Brésard Luc ; Crouzel Henri
Editeur
CERF
Largeur
125
Poids
368
Date de parution
19920318
Nombre de pages
329,00 €
Disponibilité
Epuisé
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Peu à peu les œuvres exégétiques d'Origène prennent toute la place qui leur revient dans la collection des Sources Chrétiennes. Voici un nouveau pas vers l'édition complète. On sait que le grand Alexandrin a expliqué à peu près tout l'Ancien et le Nouveau Testament. Il l'a fait sous forme de commentaires, d'homélies ou de brèves mises au point appelées " scholies ". Tout ne nous est pas parvenu de ce monument, et bien des œuvres ne nous sont connues que par des traductions, notamment latines. C'est le cas des Homélies sur Ezéchiel ; nous les devons à Jérôme, du temps où il n'avait pas encore pris parti contre l'origénisme. Une petite partie seulement de l'écrit prophétique est exposé au peuple : les chapitres I, II, XIII, XIV, XV, XVI, XVII, XXVIII, XLIV. Mais la puissance imaginatrice d'Ezéchiel et son courage dans le témoignage ont touché Origène. Ces 14 homélies offrent une vision grandiose de la foi chrétienne, autour du thème de l'alliance conjugale que Dieu a conclue avec son peuple infidèle et sauvé.
La Bible de Jérusalem est le fruit de la traduction collective des textes hébreux et grecs par l'Ecole biblique et archéologique française de Jérusalem qui lui a donné son nom. La première version est parue en 1956. La version actuellement imprimée date de 2000. La qualité des introductions, des traductions et des notes reflète le meilleur de la recherche exégétique contemporaine. La mise en pages réjouit l'oeil tout en facilitant l'intelligence du texte - l'usage de strophes signalant par exemple les passages poétiques. Cette disposition est devenue un modèle pour toutes les bibles modernes ultérieures. Des références dans les marges renvoient à d'autres passages. La Bible de Jérusalem est actuellement la traduction biblique la plus répandue en France, et fait figure de classique. La fidélité aux textes originaux en fait une bible d'étude. La qualité littéraire de sa traduction, la grande attention portée à son vocabulaire et à son style en font une bible pour la lecture, adaptée à tous les publics. Les livres présentés sont ceux du canon catholique.
Depuis la vague d'attentats de janvier 2015 jusque dans des tragédies plus récentes, une incompréhension mine notre société : comment des jeunes, français ou installés en France de longue date, peuvent-ils adopter des positions haineuses à l'égard de ceux qu'ils décrivent comme leurs ennemis ? Comment des campagnes de harcèlement peuvent-elles se développer sur les réseaux sociaux pour dénoncer les contenus de certains cours ? Les questions sont complexes, et n'appellent pas des réponses simplistes. Cet ouvrage - élaboré dans une perspective interdisciplinaire (droit, philosophie, psychologie, sciences de l'éducation, sociologie, théologie) - aborde concrètement les difficultés et les actions possibles, associant chercheurs et acteurs du terrain éducatif. Le monde éducatif est, en effet, confronté à la problématique du décalage entre discours se voulant scientifiques et dogmes religieux, menant dans certains cas au dysfonctionnement de l'institution scolaire (avec notamment le refus de participer à certains cours). La réflexion et l'action sur ce thème supposent donc de ne pas prendre de position surplombante, mais de pallier la méconnaissance du phénomène religieux chez une partie de ceux qui se confrontent à ses manifestations contemporaines, et de prendre la mesure des failles psychiques, intellectuelles, voire spirituelles de nos dispositifs collectifs d'éducation et de transmission du savoir. Les expressions religieuses contemporaines les plus extrêmes seraient alors à penser dans ce cadre du déficit des valeurs symboliques partagées qui feraient lien...