En raison du mouvement de grève à Bpost, nous envoyons vos commandes uniquement par Mondial Relay pour le moment.
La traduction juridique. Fondement et méthode
Bocquet Claude
DE BOECK SUP
24,90 €
Épuisé
EAN :9782804159283
Cet ouvrage propose un aperçu du domaine complexe de la traduction juridique, devenue essentielle aujourd'hui pour le bon fonctionnement des sociétés et des institutions où coexistent plusieurs langues officielles. L'ouvrage explique les conséquences de la diversité linguistique et juridique sur le travail du traducteur et précise les modes de traduction juridique telle qu'elle est pratiquée aujourd'hui dans divers pays et organismes. La multiplicité des types textuels en droit et les différences entre systèmes juridiques sont un défi permanent pour le traducteur, mais ce n'est pas là le seul élément de complexité dans ce type de traduction. Les concepts juridiques eux-mêmes diffèrent d'une langue à l'aube et il est souvent difficile de trouver l'équivalent adéquat pour les termes du droit. De même, le raisonnement juridique qui sous-tend les textes à traduire est variable selon les textes, c'est pourquoi il est important que le traducteur s'attache à la compréhension et à la maîtrise de la logique du droit dans ses différentes langues de travail. L'auteur prend appui sur de nombreux exemples concrets, issus de plusieurs systèmes juridiques, pour expliquer les fondements d'une méthode de traduction qui a fait ses preuves. L'originalité de ce livre est de faire ressortir la diversité des situations et des approches de la traduction juridique, tout en offrant au traducteur un bagage cognitif solide, correspondant à un ensemble de repères et d'outils facilement exploitables. Biographie de l'auteur Claude Bocquet est professeur à l'Université de Genève et directeur du département français de traductologie et traduction. Entre 1977 et 1990, il a travaillé au Département fédéral de justice et de police (Suisse), avant d'être nommé professeur à l'École de Traduction et d'Interprétation. Spécialiste de traduction juridique (allemand, italien, français), il a écrit plusieurs ouvrages et de nombreux articles sur l'histoire de la traduction, l'épistémologie juridique et la traduction spécialisée.
Nombre de pages
122
Date de parution
20/09/2008
Poids
215g
Largeur
161mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782804159283
Titre
La traduction juridique. Fondement et méthode
Auteur
Bocquet Claude
Editeur
DE BOECK SUP
Largeur
161
Poids
215
Date de parution
20080920
Nombre de pages
122,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp