En raison du mouvement de grève à Bpost, nous envoyons vos commandes uniquement par Mondial Relay pour le moment.
L'art de la traduction selon Martin Luther ou lorsque le traducteur se fait missionnaire
Bocquet Catherine
PU ARTOIS
22,87 €
Épuisé
EAN :9782910663520
Quatrième de couverture Lorsque l'on cite le nom de Luther en relation avec la traduction, chacun pense à son plaidoyer pour la liberté à l'égard de la lettre du texte original et pour le respect de l'idiomaticité de la langue cible. Luther ne serait pas très original dans lhistoire de la pensée traductologique si sa contribution se résumait à cette idée cent fois rebattue depuis Cicéron. A quoi bon offrir une nouvelle traduction française du Sendbrief vom Dolmetschen ? C'est que les choses sont plus compliquées que cela, et que la réflexion de Luther traducteur s'enracine dans ses convictions religieuses.Ce volume tente d'éclairer les liens qu'il y a chez Luther entre théologie, « deffence et illustration » de la langue allemande et théorie de la traduction.
Nombre de pages
286
Date de parution
29/11/2000
Poids
534g
Largeur
161mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782910663520
Titre
L'art de la traduction selon Martin Luther ou lorsque le traducteur se fait missionnaire
Auteur
Bocquet Catherine
Editeur
PU ARTOIS
Largeur
161
Poids
534
Date de parution
20001129
Nombre de pages
286,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp