En raison du mouvement de grève à Bpost, nous envoyons vos commandes uniquement par Mondial Relay pour le moment.

L'art de la traduction selon Martin Luther ou lorsque le traducteur se fait missionnaire

Bocquet Catherine
PU ARTOIS
22,87 €
Épuisé
EAN : 9782910663520

Quatrième de couverture Lorsque l'on cite le nom de Luther en relation avec la traduction, chacun pense à son plaidoyer pour la liberté à l'égard de la lettre du texte original et pour le respect de l'idiomaticité de la langue cible. Luther ne serait pas très original dans l’histoire de la pensée traductologique si sa contribution se résumait à cette idée cent fois rebattue depuis Cicéron. A quoi bon offrir une nouvelle traduction française du Sendbrief vom Dolmetschen ? C'est que les choses sont plus compliquées que cela, et que la réflexion de Luther traducteur s'enracine dans ses convictions religieuses.Ce volume tente d'éclairer les liens qu'il y a chez Luther entre théologie, « deffence et illustration » de la langue allemande et théorie de la traduction.

Nombre de pages 286
Date de parution 29/11/2000
Poids 534g
Largeur 161mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN 9782910663520
Titre L'art de la traduction selon Martin Luther ou lorsque le traducteur se fait missionnaire
Auteur Bocquet Catherine
Editeur PU ARTOIS
Largeur 161
Poids 534
Date de parution 20001129
Nombre de pages 286,00 €

Pourquoi choisir Molière ?

 
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
 
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
 
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
 
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp