Athanase et Antoine sont des personnages de première grandeur. Le second, qui n'est pas à proprement parler l'initiateur de la vie monastique, en est devenu la figure emblématique par la force de l'expérience spirituelle et la justesse du discernement qui transparaissait dejà dans ses lettres et ses apophtegmes. Mais la notoriété, nullement atténuée depuis des siècles, lui a été conférée par l'évêque d'Alexandrie. Grâce à Athanase, comme Grégoire de Nazianze l'avait senti, le récit des faits devient une véritable charte de la vie spirituelle la plus haute en christianisme en même temps le pasteur assigne dans la grande Eglise sa juste place au monachisme. La densité de cette oeuvre, si largement lisible, explique sa diffusion très rapide, en grec, en latin, mais aussi en araméen, en copte, en éthiopien, en géorgien, en syriaque et en vieux slave. Tous les monastères en avaient une copie. Et le peuple a trouvé un merveilleux intercesseur en cet Antoine dont Athanase avait divulgué la sainteté et la beauté rayonnantes. Fondée sur cinquante manuscrits, la présente édition renouvelle le texte de Montfaucon utilisé depuis 1698. L'authenticité athanasienne y est confirmée. L'enracinement biblique du témoignage d'Antoine y est amplement montré.
Nombre de pages
443
Date de parution
01/10/2004
Poids
470g
Largeur
126mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782204076760
Titre
Athanase d'Alexandrie: Vie d'Antoine
Auteur
Bartelink G-J-M
Editeur
CERF
Largeur
126
Poids
470
Date de parution
20041001
Nombre de pages
443,00 €
Disponibilité
Epuisé
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Roger Daniel ; Jouys Barbelin Corinne ; Yelles Ani
Alors qu'il rédige L'Histoire de Jules César, Napoléon III souhaite faire oeuvre scientifique et réunir des preuves tangibles du génie de l'Imperator, qu'il perçoit comme un homme providentiel, réformateur et conquérant. Pour cela, l'empereur des Français lance à partir de 1861 un véritable programme archéologique à l'échelle de l'Europe, du Bassin méditerranéen et de l'Orient. Ce projet très politique, en s'appuyant sur le monde savant et en mobilisant militaires, préfets, diplomates, architectes et pensionnaires de l'Académie de France à Rome, va dépasser son enjeu premier et, porté par des innovations techniques telles que la photographie, assurer les bases d'une archéologie scientifique. Les fouilles du Palatin et des sites de la guerre des Gaules, dont Alésia, sont emblématiques de cette entreprise d'envergure. Cartographie, dessin et photographie sont convoqués pour restituer le réel, attester la provenance authentique des objets et dresser un panorama qui se veut objectif, avec pour enjeu supplémentaire une diffusion rapide des fouilles et de leurs produits auprès des publics, par les albums photographiques, l'édition, les moulages et les musées. D'Alésia à Rome : une aventure sans précédent, jalon essentiel de la discipline archéologique.
La Bible de Jérusalem est le fruit de la traduction collective des textes hébreux et grecs par l'Ecole biblique et archéologique française de Jérusalem qui lui a donné son nom. La première version est parue en 1956. La version actuellement imprimée date de 2000. La qualité des introductions, des traductions et des notes reflète le meilleur de la recherche exégétique contemporaine. La mise en pages réjouit l'oeil tout en facilitant l'intelligence du texte - l'usage de strophes signalant par exemple les passages poétiques. Cette disposition est devenue un modèle pour toutes les bibles modernes ultérieures. Des références dans les marges renvoient à d'autres passages. La Bible de Jérusalem est actuellement la traduction biblique la plus répandue en France, et fait figure de classique. La fidélité aux textes originaux en fait une bible d'étude. La qualité littéraire de sa traduction, la grande attention portée à son vocabulaire et à son style en font une bible pour la lecture, adaptée à tous les publics. Les livres présentés sont ceux du canon catholique.
Depuis la vague d'attentats de janvier 2015 jusque dans des tragédies plus récentes, une incompréhension mine notre société : comment des jeunes, français ou installés en France de longue date, peuvent-ils adopter des positions haineuses à l'égard de ceux qu'ils décrivent comme leurs ennemis ? Comment des campagnes de harcèlement peuvent-elles se développer sur les réseaux sociaux pour dénoncer les contenus de certains cours ? Les questions sont complexes, et n'appellent pas des réponses simplistes. Cet ouvrage - élaboré dans une perspective interdisciplinaire (droit, philosophie, psychologie, sciences de l'éducation, sociologie, théologie) - aborde concrètement les difficultés et les actions possibles, associant chercheurs et acteurs du terrain éducatif. Le monde éducatif est, en effet, confronté à la problématique du décalage entre discours se voulant scientifiques et dogmes religieux, menant dans certains cas au dysfonctionnement de l'institution scolaire (avec notamment le refus de participer à certains cours). La réflexion et l'action sur ce thème supposent donc de ne pas prendre de position surplombante, mais de pallier la méconnaissance du phénomène religieux chez une partie de ceux qui se confrontent à ses manifestations contemporaines, et de prendre la mesure des failles psychiques, intellectuelles, voire spirituelles de nos dispositifs collectifs d'éducation et de transmission du savoir. Les expressions religieuses contemporaines les plus extrêmes seraient alors à penser dans ce cadre du déficit des valeurs symboliques partagées qui feraient lien...