
Par la fenêtre. Dix-huit chroniques (et une nouvelle)
Présentation de l'éditeur On connaît depuis longtemps l'amour de Julian Barnes pour la France, ses paysages, ses peintres, ses écrivains, sa cuisine, qui occupent tant de place dans ses livres depuis le célèbre Perroquet de Flaubert. Un amour que la France lui rend bien. N'est-il pas le seul écrivain à avoir été couronné par le Prix Médicis (essai) puis le Prix Femina (étranger) ? Bien avant de se voir décerner en Angleterre le très prestigieux Man Booker Prize (en 2011) ? Aujourd'hui, à travers dix-huit chroniques - et une nouvelle - il va nous entraîner à la rencontre de romanciers lui ayant fait connaître "ce lien profondément intime qui s'établit quand la voix d'un écrivain entre dans la tête d'un lecteur". On ne s'étonnera pas que près de la moitié soient français - ou francophiles comme lui, par exemple Kipling ou Ford Madox Ford, qui aimait tant la Provence mais mourut à Deauville. Voici donc Mérimée, Chamfort, Félix Fénéon, évidemment Flaubert, plus Michel Houellebecq, au fil de pages où l'érudition laisse souvent la place à énormément d'humour - à quoi n'échappent pas non Orwell, Updike ou Hemingway. Un éblouissant et décapant florilège.
| Nombre de pages | 320 |
|---|---|
| Date de parution | 15/01/2015 |
| Poids | 326g |
| Largeur | 142mm |
| EAN | 9782715234567 |
|---|---|
| Titre | Par la fenêtre. Dix-huit chroniques (et une nouvelle) |
| Auteur | Barnes Julian ; Aoustin Jean-Pierre |
| Editeur | MERCURE DE FRAN |
| Largeur | 142 |
| Poids | 326 |
| Date de parution | 20150115 |
| Nombre de pages | 320,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

La seule histoire
Barnes Julian4e de couverture : "Préféreriez-vous aimer davantage, et souffrir davantage ; ou aimer moins, et moins souffrir ? C'est, je pense, finalement, la seule vraie question." Angleterre, années 1960. Paul a dix-neuf ans lorsqu'il rencontre Susan, une femme mariée de trente ans son aînée. Sur le court de tennis où ils disputent des parties en double, une passion se noue, totale, absolue. Ils la vivent fièrement, conscients de défier les conventions sociales. Mais les années passent, sans bruit, tandis que l'amour et la jeunesse de Paul se heurtent aux démons de Susan...Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER9,50 € -

HARRAP'S THE SENSE OF AN ENDING
BARNES JULIANMy name is Tony Webster. As l'm getting older l'm remembering my youth in the 1960s.I had a girlfriend named Veronica and my best friend was Adrian. Or was he really?Envie de lire en anglais?Dorénavant, c'est possible grâce à Harrap's.Découvrez un roman de Julian Barnes en VO et en version intégrale, avec des traductions en marge pour vous aider à bien comprendre le texte. Plaisir garanti!Avec Harrap's, Yes you can!Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER11,15 € -

FLAUBERT S PARROT
BARNES JULIANJust what sort of book is Flaubert's Parrot, anyway? A literary biography of 19th-century French novelist, radical, and intellectual impresario Gustave Flaubert? A meditation on the uses and misuses of language? A novel of obsession, denial, irritation, and underhanded connivery? A thriller complete with disguises, sleuthing, mysterious meetings, and unknowing targets? An extended essay on the nature of fiction itself? On the surface, at first, Julian Barnes's book is the tale of an elderly English doctor's search for some intriguing details of Flaubert's life. Geoffrey Braithwaite seems to be involved in an attempt to establish whether a particularly fine, lovely, and ancient stuffed parrot is in fact one originally "borrowed by G. Flaubert from the Museum of Rouen and placed on his worktable during the writing of Un coeur simple, where it is called Loulou, the parrot of Felicité, the principal character of the tale." What begins as a droll and intriguing excursion into the minutiae of Flaubert's life and intellect, along with an attempt to solve the small puzzle of the parrot--or rather parrots, for there are two competing for the title of Gustave's avian confrere--soon devolves into something obscure and worrisome, the exploration of an arcane Braithwaite obsession that is perhaps even pathological. The first hint we have that all is not as it seems comes almost halfway into the book, when after a humorously cantankerous account of the inadequacies of literary critics, Braithwaite closes a chapter by saying, "Now do you understand why I hate critics? I could try and describe to you the expression in my eyes at this moment; but they are far too discoloured with rage." And from that point, things just get more and more curious, until they end in the most unexpected bang. One passage perhaps best describes the overall effect of this extraordinary story: "You can define a net in one of two ways, depending on your point of view. Normally, you would say that it is a meshed instrument designed to catch fish. But you could, with no great injury to logic, reverse the image and define the net as a jocular lexicographer once did: he called it a collection of holes tied together with string." Julian Barnes demonstrates that it is possible to catch quite an interesting fish no matter how you define the net. --Andrew HimesSur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER13,60 €
Du même éditeur
-

Brute
Vannouvong AgnèsLa nuit de Noël, dans un chalet isolé, deux femmes se disputent violemment. Quelques heures après, Alice est retrouvée morte au fond d'un ravin. Deux ans plus tard s'ouvre le procès du féminicide : sur le banc des accusés, Sarah, sa compagne, et Serge, un guide de haute montagne. Sarah raconte leur histoire - les ruptures, l'emprise, les coups. Elle décrit la dynamique des violences conjugales, mais n'avoue jamais le crime. Une écrivaine assiste aux débats. Elle observe les voix qui se succèdent et se contredisent. Victimes, accusés : chacun parle depuis sa place, avec ses mots, et sa part brute. Au fil du procès, entre silences et angles morts, les certitudes vacillent : tout devient suspect. Jusqu'au verdict. Avec son neuvième livre, Agnès Vannouvong propose un roman sombre et envoûtant.EN STOCKCOMMANDER20,00 € -

La prochaine fois que je te vois, je te tue
Flores Paulina ; Vasserot ChristillaEN STOCKCOMMANDER22,80 € -

Moumou
Tourgueniev Ivan ; Mongault Henri ; Lartigue PierrSourd-muet de naissance, le serf Gérasime est une force de la nature. Il rêvait d'épouser Tatiana, mais celle-ci est promise à un autre. Il se console en recueillant Moumou. La société russe du XIXe siècle est ainsi faite que Gérasime n'a le droit d'aimer qu'une chienne. Encore que... Ecrite pendant la détention de Tourguéniev à ta maison d'arrêt de Saint-Pétersbourg en mai 1852, cette nouvelle interdite par ta censure fut finalement publiée en mars 1854 dans ta revue Contemporain. Texte choisi et présenté par Pierre Lartigue.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Nouvelles en trois lignes
Fénéon FélixRésumé : Félix Fénéon, critique d'art, inaugura un genre exceptionnel : les nouvelles en trois lignes. Il tint, pendant des années, avec un humour noir et une cruauté infinie, une rubrique de trois lignes dans un grand journal parisien. Les faits divers se succèdent à un rythme infernal. Comme si l'ironie du sort était une figure de style... Comme si les malheurs des uns allaient offrir aux autres des bonheurs d'écriture, et de lecture.EN STOCKCOMMANDER8,00 €
De la même catégorie
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Toutes sortes de Misérables
Samoyault TiphaineA partir d'un souvenir de lecture d'enfance, un Cosette abusivement attribué à Victor Hugo, Tiphaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables en France et à l'étranger. Elle révèle comment ce roman, dès sa parution, a été abrégé, adapté, traduit, illustré, réécrit, jusqu'à devenir l'un des récits les plus réappropriés au monde. Plus le livre est transformé, plus il devient mémorable. La question "Faut-il réécrire les classiques ? " apparaît dès lors comme une fausse question : ils ne sont tels que par leur constante adaptation aux goûts et aux attentes des époques successives. De Shakespeare aux contes de fées, de Montaigne à Mark Twain ou Agatha Christie, des traductions aux versions réduites, des transpositions aux mises en scène, l'autrice montre qu'un classique ne se définit pas par son intouchabilité, mais par sa capacité à s'affranchir de son original. Face à des polémiques souvent caricaturales opposant "cancel culture" et sacralisation du passé, ce livre privilégie la nuance, l'enquête et une érudition généreuse. Il préfère la démonstration à l'indignation pour affirmer une idée simple et stimulante : la réécriture n'est pas synonyme d'annulation, bien au contraire, puisqu'elle prolonge le plus souvent la vie des oeuvres en élargissant leur partage et en pérennisant leur mémoire.EN STOCKCOMMANDER21,00 €



