
Histoire de la littérature française au XVIIe siècle. Tome 2
Plutôt que d'élever au XVIIe siècle un tombeau magnifique, Antoine Adam, professeur à la Sorbonne, éditeur et critique inlassable, a choisi, dès la fin des années quarante et jusqu'en 1956, de dresser le portrait d'un siècle littéraire défini par la " création, l'élan et la fécondité ". En un mot : substituer à l'image d'un monde magnifiant " un ordre classique éternel " celui d'un âge moderne. Sans réduire le classicisme à l'application d'une doctrine, Antoine Adam raconte la vie des Belles Lettres. Il exalte le sens de l'humain que cette époque a porté à l'incandescence. Selon la formule de Jean Mesnard, éditeur de Pascal et grand spécialiste de la période, Antoine Adam, avec passion et une science immense, " a empêché que le XVIIe siècle ne s'éloigne de nous ". Ce deuxième tome, qui va de la mort de Richelieu, en 1642, à la fin de la première partie du règne personnel de Louis XIV, en 1677, est placé sous le patronage de Pascal et de Molière. Antoine Adam y laisse paraître toute sa fascination pour Port-Royal et, dans ses pages les plus inspirées, donne libre cours à son admiration pour l'auteur de Tartuffe.
| Nombre de pages | 845 |
|---|---|
| Date de parution | 13/02/1997 |
| Poids | 625g |
| Largeur | 125mm |
| EAN | 9782226089229 |
|---|---|
| Titre | Histoire de la littérature française au XVIIe siècle. Tome 2 |
| Auteur | Adam Antoine |
| Editeur | ALBIN MICHEL |
| Largeur | 125 |
| Poids | 625 |
| Date de parution | 19970213 |
| Nombre de pages | 845,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

LE VRAI VERLAINE. ESSAI PSYCHANALYTIQUE. AVEC UN NOUVEL AVANT-PROPOS DE L'AUTEUR. (1936).
ADAM ANTOINEÉPUISÉVOIR PRODUIT30,00 € -

THEOPHILE DE VIAU ET LA LIBRE PENSEE FRANCAISE EN 1620. (1935).
ADAM ANTOINESur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER74,00 € -

THEOPHILE DE VIAU ET LA LIBRE PENSEE FRANCAISE EN 1620
ADAM ANTOINESur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER51,00 € -

LES PREMIERES SATIRES DE BOILEAU. REIMPRESSION DE L'EDITION DE LILLE, 1941.
ADAM (ANTOINE)Ouvrage indispensable pour toute étude de Boileau. Dans cette présentation nouvelle, basée sur le manuscrit 5418 de l’Arsenal, comprenant les variantes, chaque satire est précédée d’une étude critique. Cette analyse met en relief non pas les sources ou la qualité littéraire de cette forme atténuée et définitive des Satires, mais bien leur signification historique en tant qu’instruments de combat.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER36,00 €
Du même éditeur
-

Les Enquêtes du Département V Tome 11 : Les morts ne chantent pas
Adler-Olsen Jussi ; Holm Line ; Bolther Stine ; BeEN STOCKCOMMANDER23,00 € -

Fauves
Da Costa MélissaUn roman noir, malaisant, addictif qui nous emmène dans le quotidien des circassiens à travers les choix de Tony, un jeune gadjo qui fuit un père violent et alcoolique. Très vite fasciné par les fauves, il veut les approcher et les dompter. L’autrice interroge sur les rapports de force, les blessures intérieures, les héritages inconscients, la colère, la passion, l’amitié et l’impatience. Une lecture à la fois suffocante et envoûtante, elle ne laisse pas de répit. Un récit qui happe, fascine, bouleverse, et questionne jusqu’à un final explosif. « Nous, les hommes, on a beau paraître civilisé, on est comme eux : des bêtes sauvages et impatientes, enclines à la violence. »EN STOCKCOMMANDER24,00 €
De la même catégorie
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Toutes sortes de Misérables
Samoyault TiphaineA partir d'un souvenir de lecture d'enfance, un Cosette abusivement attribué à Victor Hugo, Tiphaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables en France et à l'étranger. Elle révèle comment ce roman, dès sa parution, a été abrégé, adapté, traduit, illustré, réécrit, jusqu'à devenir l'un des récits les plus réappropriés au monde. Plus le livre est transformé, plus il devient mémorable. La question "Faut-il réécrire les classiques ? " apparaît dès lors comme une fausse question : ils ne sont tels que par leur constante adaptation aux goûts et aux attentes des époques successives. De Shakespeare aux contes de fées, de Montaigne à Mark Twain ou Agatha Christie, des traductions aux versions réduites, des transpositions aux mises en scène, l'autrice montre qu'un classique ne se définit pas par son intouchabilité, mais par sa capacité à s'affranchir de son original. Face à des polémiques souvent caricaturales opposant "cancel culture" et sacralisation du passé, ce livre privilégie la nuance, l'enquête et une érudition généreuse. Il préfère la démonstration à l'indignation pour affirmer une idée simple et stimulante : la réécriture n'est pas synonyme d'annulation, bien au contraire, puisqu'elle prolonge le plus souvent la vie des oeuvres en élargissant leur partage et en pérennisant leur mémoire.EN STOCKCOMMANDER21,00 €




