
L'imprécatrice
Dans ce recueil, Fre´de´rique Martin s?oppose a` tout ce qui re´duit ou menace notre existence. Rompant avec « le bruit de l?e´poque », elle nous invite a` sortir du faux moi et du discours commun pour entrer en échange avec l?univers vivant et accomplir, jour apre`s jour, ce qu?on peut devenir. Fustigeant les de´rives de la socie´te´ marchande qui recre´e le monde pour son usage personnel et brime l?esprit humain dans sa capacite´ cre´atrice, elle propose ici un ensemble de textes qui sentent bon l?insoumission, rendent la parole a` la vie solaire et initient un chemin vers une joie qui a le gou^t des autres.Notes Biographiques : Frédérique Martin est une auteure-exploratrice qui multiplie les aventures textuelles et les collaborations artistiques. Elle a conc¸u des ateliers d?e´criture re´sidentiels, des lectures-spectacles, des adaptations vide´o et audio de ses textes. Elle vit quelque part au fond des bois, ou` elle partage son temps entre e´criture personnelle, accompagnement e´ditorial et textes de commande.
| Date de parution | 26/04/2021 |
|---|---|
| Poids | 105g |
| Largeur | 130mm |
| EAN | 9782874067044 |
|---|---|
| Titre | L'imprécatrice |
| Auteur | Martin Frédérique |
| Editeur | ARBRE A PAROLES |
| Largeur | 130 |
| Poids | 105 |
| Date de parution | 20210426 |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-
Pol Bury, anthologie. Recueil de textes (1949-2004)
Martin-Scherrer FrédériqueDans cette toute première anthologie consacrée à Pol Bury (Haine-Saint-Pierre, 1922 - Paris, 2005), artiste majeur du XXe siècle, Frédérique Martin-Scherrer a réuni les écrits les plus importants de l'artiste qui vécut, dès son plus jeune âge et jusqu'à la fin de sa vie, la plume à la main. D'une remarquable cohérence, l'ensemble de son oeuvre plastique propose une grande variété de formes : peintures, estampes, sculptures, multiples, bijoux, films, fontaines et oeuvres monumentales. Toutes sont inspirées par le désir d'animer la matière inerte en la dotant d'un mouvement lent, inattendu et si aléatoire que les oeuvres paraissent douées d'autonomie, de personnalité. Ses écrits présentent les mêmes caractéristiques, tant en sont variées les formes : poésie, essai, article, chronique, notice, dictionnaire, épigramme, fiction, fable... Cette diversité de genres, pratiqués avec aisance, où il prend plaisir à détourner les règles, les codes et les images avec un humour caustique jubilatoire, sollicite et pique l'intelligence du lecteur. Voilà que la lecture elle-même devient une opération cinétique !EN STOCKCOMMANDER35,00 € -
Lire la peinture, voir la poésie. Jean Tardieu et les arts
Martin-Scherrer FrédériqueFils de peintre, Jean Tardieu a humé dès l'enfance "la bonne odeur de l'huile et des couleurs". Sa vie entière, qui coïncide avec le XXe siècle (1903-1995), a été "ponctuée d'images": de ses premiers poèmes en prose sur des peintres jusqu'à ses toutes dernières publications, il a multiplié les approches du fait artistique, en particulier de la peinture. D'abord inspiré par les maîtres du passé, il se tourne ensuite vers ses contemporains, bien souvent ses amis (Pol Bure. Jean Bazaine. Max Ernst ou flans Hartung par exemple), dont il commente ou transpose les ?uvres, et avec lesquels il élabore non seulement de très beaux livres, mais encore des ?uvres d'une forme plus inattendue, comme la Rotonde du palais Bourbon, réalisée en étroite complicité avec Pierre Alechinsky. Si les tableaux ont été à la source de son écriture poétique, celle-ci, à son tour, est à l'origine d'?uvres plastiques qui lui répondent. Le rapport entre Jean Tardieu et les artistes est fondé sur cette réciprocité: une création partagée. Originale et diverse, la quête menée par Jean Tardieu dans ce domaine est en même temps exemplaire d'une démarche commune à nombre d'auteurs au XXe siècle: ses "poèmes traduits des arts" rendent particulièrement perceptible une double approche de ce champ d'investigation poétique, qui attire le tableau dans le poème - peinture à lire, ou le poème vers le tableau - poésie à voir. L'ouvrage de Frédérique Martin-Scherrer retrace cet itinéraire poétique placé sous le signe de l'attachement à l'?uvre du père, le peintre Victor Tardieu, et de l'amitié des plus grands peintres contemporains dont une centaine d'?uvres est ici reproduite.EN STOCKCOMMANDER45,65 € -
Manekineko Japonais. Langue et culture, niveau 2 - intermédiaire
Barazer Frédérique ; Martin Annie-ClaudeLe MANEKINEKO Japonais Langue & Culture [niveau 2 - intermédiaire] prend la suite du MANEKINEKO Japonais niveau 1, et s'adresse à un public de lycéens ayant assimilé le contenu grammatical et lexical du premier volume. En termes de palier (CECRL), il mène de A2 à B1. Son objectif est de transmettre quelques données importantes de la culture japonaise (de la géographie à l'histoire, de la société et des traditions aux contes, sans oublier quelques extraits d'oeuvres d'auteurs). A travers des textes en japonais, il sert de support à l'enseignement d'une grammaire plus détaillée, d'un vocabulaire plus riche et des derniers kanji imposés par le programme officiel. L'ensemble des MANEKINEKO Japonais niveaux 1 et 2 regroupe tous les points de grammaire et les kanji figurant au programme de LV2 (soit cinq années d'études). De ce fait, il peut aussi être utilisé dans un cursus de LV3 en évitant les textes les plus difficiles, ainsi que les points de grammaire et kanji qui ne figurent pas au programme de LV3. Près du titre de chaque texte, un sigle indique sa difficulté, ce qui facilite le choix du support de cours par l'enseignant ou l'apprenant. La liste des "points de grammaire du texte" permet de retrouver aisément les explications détaillées qui ont été regroupées dans la partie "grammaire" en fin de volume, afin que les thèmes culturels abordés puissent être traités dans n'importe quel ordre. Les kanji sont expliqués dans un chapitre "kanji", où ils apparaissent par ordre croissant de nombre de traits. Un tableau récapitulatif de l'ensemble des kanji présentés tant dans le MANEKINEKO Japonais niveau 1 que dans le niveau 2 se trouve en début de chapitre et permet de savoir dans quel volume chercher le kanji voulu. Enfin, les questions qui apparaissent à la fin de chaque texte permettront à l'apprenant de s'entraîner à exposer ses idées sur le texte et à argumenter, tant à l'écrit qu'à l'oral. Outre le vocabulaire spécifique indiqué juste après chaque texte, deux lexiques de plus de 2 500 entrées chacun complètent l'ensemble. Le MANEKINEKO Japonais Langue & Culture est certes tout d'abord conçu pour un usage en cours sous la direction d'un professeur, mais sa conception permet également à l'autodidacte qui n'est plus un débutant complet d'y trouver une base d'étude efficace. Il pourra compléter cet ensemble par les informations qui ont été mises à sa disposition sur le site de l'éditeur: http://www.editions-ellipses.fr.EN STOCKCOMMANDER21,00 € -
Un hasard nécessaire
Mosebach Martin ; Laurent FrédériqueIl faut toujours se méfier des confidences amoureuses. Telle pourrait être la morale de ce roman dont le narrateur, mari dévoué et employé de banque modèle, commet l'imprudence de raconter à sa jeune épouse le coup de foudre qu'il a éprouvé... pour une autre femme!Cette femme, c'est la fille de l'illustre famille Hopsten, l'un des ultimes fleurons de la haute bourgeoisie de Francfort. Et voici le lecteur entraîné, le temps d'une saison de mondanités, dans les coulisses d'un monde en pleine déliquescence, qui s'accroche désespérément aux derniers lambeaux de sa splendeur passée, aveugle face à l'assaut de la modernité sous toutes ses déclinaisons: sociale, économique, sexuelle. Sous l'?il impavide d'un cacatoès blanc ? auquel le romancier réserve un sort aussi cruel qu'à ses personnages ?, ce petit cercle va peu à peu dévoiler ses fissures, ses faux-semblants, jusqu'à la catastrophe finale, déclenchée par l'irruption d'un homme d'affaires aussi louche qu'irrésistible.Portrait sans fard d'une société, ronde sentimentale pétrie d'ironie douce-amère, Un hasard nécessaire révèle un styliste d'une immense finesse, entre Arthur Schnitzler, Thomas Mann et Eric Rohmer.EN STOCKCOMMANDER29,05 €
Du même éditeur
-
LA LIGNE BLANCHE
DEMOULIN/SKOWRONEKLa Ligne blanche est un ouvrage collectif qui rassemble 23 textes d'auteurs et autrices belges, français, turcs, italiens et congolais, venus du roman, de la poésie, de la bande-dessinée, du théâtre et du journalisme : Laurent Demoulin (Prix Rossel 2017), Nathalie Skowronek, Myriam Leroy, Lisette Lombé, Philippe Marczewski, Serge Delaive, Aline Dethise, Annick Walachniewicz, Carl Norac, Vincent Tholomé, Pascal Leclercq, Aurélie William Levaux, Aliette Griz, Carole Zalberg, Fiston Mwanza Mujila, Inatello Passi, Karel Logist, Alexis Alvarez Barbosa, Julie Remacle, Anne Versaille, Yadel (Kenan Görgu ? n), Ysaline Parisis et David Giannoni. Tous ont répondu à l'invitation d'Antoine Wauters, qui leur a simplement demandé ce que cela évoquait pour eux, la "ligne blanche" . A quoi pensaient-ils ? Que voyaient-ils ? Pour lui, il était évident qu'elle était une soustraction, un retrait, une brèche dans le grand bruit du monde ou quelque chose s'en approchant, un lieu magique d'où viendrait puis s'en retournerait tout ce qu'on dit, tout ce qu'on écrit. Une ligne parfaite, remplie d'une écriture qui n'aurait pas besoin de se montrer pour exister. Un effacement. Quelque chose comme ça. Mais non. Les autrices et auteurs de ce livre ont écrit ce que eux seuls voyaient, et ils l'ont fait avec passion. Voilà ce qu'est ce livre : ce sont 23 ou 46 mains accrochées au rêve, et qui opposent à nos noirceurs des raisons d'espérer.EN STOCKCOMMANDER14,00 € -

SUPPOSE QU'UN ANGE
DE MONTEYNARD EMERICNous sommes au bord de la mer, sur la côte ouest du Cotentin. Au Nord, près des falaises. Quand on évoque le désir et ces mains qui apprennent à servir une femme, parle-t-on plus doucement. Surtout si l'on parle à quelqu'un qui pourrait être un ange ou un messager de Dieu. De même, quand on confesse que nos parents nous manquent, le dit-on à voix basse, comme s'ils étaient là, à nous écouter. Quand on est lu, c'est qu'on est entré quelque part. Chez quelqu'un. Mais avant, c'est chez soi qu' il a fallu pénétrer. Et souvent sans frapper, par effraction.EN STOCKCOMMANDER13,00 € -
ANTHOLOGIE DE POESIE MOLDAVE - POEMES POUR FETER L'INDEPENDANCE
IOANID DOINALe 27 aou?t 1991, s'e?mancipant de l'espace sovie?tique, la Re?publique de Moldavie proclame son inde?pendance. Conjointement, elle se libe?re de la langue de l'occupant russe et de la culture e?troitement ide?ologise?e sous le communisme. La poe?sie moldave prend un nouvel envol pour tenter de rattraper son retard par rapport a? la poe?sie roumaine, voire europe?enne. Le pre?sent volume propose une coupe transversale de ce renouveau poe?tique dans la Re?publique de Moldavie. On y trouve des noms qui ont de?bute? sous le communisme tels Marcela Benea et Emilian Galaicu-Pa?un qui e?voluent a? toute allure vers une " de?provincialisation " de la poe?sie. D'autres, tels Irina Nechit et Dumitru Crudu dont les premiers recueils sont parus juste apre?s l'inde?pendance. Ensuite la " Ge?ne?ration 2000 " marque une acce?le?ration du processus du changement poe?tique inspire?e par la jeune ge?ne?ration de poe?tes qui surgit en Roumanie peu de temps auparavant. Certains s'installent en Roumanie, la " patrie me?re ", tels Diana Iepure et Andrei Gamart? ; d'autres y sont publie?s mais re?sident en Moldavie tels Veronica S?tefa?net? et Victor T?vetov. La poe?sie moldave appartient aujourd'hui aux plus vivants du continent, a? la recherche de sa voix dans le concert europe?en.EN STOCKCOMMANDER20,00 €

