La traduction de la littérature de jeunesse. Une recréation à l'image de ses récepteurs : études des
La présente étude examine les aspects particuliers de la traduction dans le cas des textes de la littéraire de jeunesse (nouvelles, contes) en fonction de la nature propre de celle-ci et s'efforce d'en déduire quelques observations éclairant le phénomène de l'acte traductionnel relatif à ce type de publications. Est ici étudié le recueil de Fouad Ephram El-Boustany rédigé en arabe, Ala Ahed El-Amir, et sur sa traduction. S'appuyant sur les recherches des dernières décennies dans le domaine de la traductologie descriptive et théorique, le présent travail éclaircit le phénomène de traduction propre à cette littérature.
31,50 €
Sur commande
EAN
9782343042701
Caractéristiques
| EAN | 9782343042701 |
|---|---|
| Titre | La traduction de la littérature de jeunesse. Une recréation à l'image de ses récepteurs : études des |
| Auteur | Mitri Younes Grace |
| Editeur | L'HARMATTAN |
| Largeur | 155mm |
| Poids | 440gr |
| Date de parution | 11/09/2014 |
| Nombre de pages | 282 |
| Emprunter ce livre | Vente uniquement |










