Profiter de sa position. de ses pouvoirs, pour s'enrichir au mépris de toute morale et s'approprier le bien d'autrui: ce type de scandale n'est pas propre à notre époque. Le De signis, qui relate les forfaits du "brigand" Verrès dans sa province de Sicile, en apporte la preuve. Cette édition a pour but de mettre en lumière la modernité du réquisitoire cicéronien, mais aussi de proposer une nouvelle approche de l'oeuvre (dont seule une édition savante a été publiée en français depuis le XIXe siècle). La traduction juxtalinéaire rend au plus près la pensée de l'auteur en soulignant les structures utilisées pour exprimer cette pensée: elle permet une lecture directe du texte dont la traduction littéraire est une interprétation: elle est un outil pour le latiniste à qui percevoir le sens d'une phrase de façon globale ou approximative ne suffit pas. Le texte prend vie dans des pages où le lecteur peut embrasser d'un regard le latin, la traduction juxtalinéaire et une traduction plus élaborée; et c'est en "version originale", pour ainsi dire, qu'il devient accessible à tous.
Nombre de pages
295
Date de parution
09/04/2009
Poids
390g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782296081451
Titre
Le De signis de Cicéron. Traduction juxtalinéaire
Auteur
Kardos Marie-José
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
135
Poids
390
Date de parution
20090409
Nombre de pages
295,00 €
Disponibilité
Sur commande en 6-8 jours
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Vestiges, reconstitutions, textes suggèrent une Rome de marbre et d'or, digne capitale d'un empire aux dimensions du monde. Mais que sait-on de l'Urbs avant l'époque d'Auguste? Utilisant les données les plus récentes de l'archéologie, ce livre se présente comme une nécessaire mise au point sur la Rome du milieu du 1er siècle avant notre ère, son aspect général, sa topographie, ses quartiers, ses édifices. Cette mise au point se fonde sur le témoignage, à travers l'abondance et la variété de ses discours, de ses traités et de ses lettres, d'un maître de l'éloquence qui fut à la fois homme d'Etat et philosophe. Et nous voyons se profiler une ville aux multiples facettes, avec ses immeubles trop hauts, ses portiques-musées, ses promenades à la mode, ses lieux mal famés; une ville qui se transforme aussi, une ville - n'est-ce pas là un trait étrangement moderne? - où la spéculation est reine, où l'urbanisme de prestige passe avant les travaux d'utilité publique; une ville où il faut habiter au bon endroit, se montrer au bon endroit, où les monuments offrent un noble décor au spectacle de la vie publique, de ses cortèges, de ses procès; enfin la Ville par excellence, où se reflètent la grandeur d'un passé, la grandeur d'un empire, la Ville avec ses gloires, synonyme de lumière. Renouvelant la vision traditionnelle, cet ouvrage bouscule au passage un certain nombre d'idées reçues - il offre par exemple une version inédite du célèbre épisode des oies du Capitole - et livre en fait une clé du mythe de la Ville éternelle.
Est-il meilleur moyen de connaître la Rome antique que de prendre pour guides les écrivains latins ? L'ironie ou l'indignation de Cicéron, la gravité scrupuleuse de Tite-Live, la densité tragique de Tacite y voisinent avec le pittoresque d'Ovide, les confidences des élégiaques, les railleries des satiriques. Qu'ils évoquent leur maison, leur quartier ou leurs loisirs favoris, les mythes des origines ou les troubles politiques, les travaux d'un censeur ou les caprices d'un prince, et malgré les siècles qui les séparent, leurs témoignages sur les lieux et les monuments finalement se complètent.
Pour tous ceux qui s'intéressent aujourd'hui à la Rome antique, il existe un domaine où la documentation disponible et la bibliographie courante risquent de se révéler obsolètes : il s'agit de la topographie de l'Urbs. S'appuyant sur le recueil de sources littéraires latines auquel il fait suite, illustré de plans détaillés, ce lexique est le fruit d'une recherche approfondie qui tient compte des découvertes et des hypothèses les plus récentes. Il sera pour le latiniste et l'historien un instrument de travail indispensable et pour le promeneur curieux ou passionné de la Rome antique un guide précieux.
Clefs concours Lettres. Tous les titres sont organisés autour d'une structure commune : - des repères : un rappel du contexte historique et littéraire, - les grandes "problématiques", indispensables à la compréhension des enjeux de l'?uvre, - la "boîte à outils" consacrée aux questions de langue, de stylistique et de grammaire, - des outils méthodologiques : chronologie, glossaire ou bibliographie, - un système de circulation entre les fiches et les références bibliographiques.