Musique et arts plastiques, la traduction d'un art par l'autre. Principes théoriques et démarches cr
La traduction d'une oeuvre d'art plastique par une oeuvre
musicale, et vice versa, constitue un champ d'études récent par
rapport à la traduction interlinguistique, mais qui suscite un
intérêt croissant. A partir d'approches variées, l'analyse
comparative, l'esthétique comparative, l'esthétique de la
réception, la phénoménologie, la poïétique, la sémiologie, la
sémantique, etc, les auteurs des articles ici rassemblés
cherchent à mieux comprendre la démarche créatrice de
l'artiste traducteur, qu'il soit musicien ou plasticien. Que
traduit-il de l'autre art ? Comment ? Pourquoi ? Et en premier
lieu, quelles sont les conditions de réception de "l'oeuvre
source" par celui qui la traduit ? Comme pour la traduction
interlinguistique, c'est de son interprétation de la composition
de l'autre artiste que dépend, en partie, sa traduction, et des
contraintes propres à chaque art sa liberté de création.
Touchant tous les arts et toutes les civilisations, la traduction
intersémiotique constitue l'un des thèmes majeurs des études
comparatistes interdisciplinaires.
| EAN | 9782296561625 |
|---|---|
| Titre | Musique et arts plastiques, la traduction d'un art par l'autre. Principes théoriques et démarches cr |
| Auteur | Barbe Michèle |
| Editeur | L'HARMATTAN |
| Largeur | 160mm |
| Poids | 670gr |
| Date de parution | 11/10/2011 |
| Nombre de pages | 432 |
| Emprunter ce livre | Vente uniquement |







