Ethique et politique du traduire
Meschonnic Henri
VERDIER
Ce livre prend la suite de Poétique du traduire. Traduire est un acte de langage, et tout acte de langage implique une éthique de langage. Ainsi la poétique du traduire ne saurait être comprise comme une réflexion régionale et autonome sur ce que c'est que traduire, et même spécialement ce qu'on appelle la littérature. Au contraire, la poétique du traduire montre que chaque traduire expose sa théorie du langage et que le langage implique un continu et une interaction avec l'art, l'éthique et le politique, la politique. Traduire en est le laboratoire expérimental, le terrain majeur d'une critique des idées reçues concernant le langage, où la critique du rythme fonde une éthique et une politique du traduire.
15,22 €
Disponible sur commande
EAN
9782864325161
Caractéristiques
EAN | 9782864325161 |
---|---|
Titre | Ethique et politique du traduire |
Auteur | Meschonnic Henri |
Editeur | VERDIER |
Largeur | 140mm |
Poids | 265gr |
Date de parution | 26/10/2007 |
Nombre de pages | 185 |
Emprunter ce livre | Vente uniquement |
Autres livres par l'auteur de " Ethique et politique du traduire " (Meschonnic Henri)
Dans la même catégorie ( SANS CATEGORIE )
-
Berthonneau CharlesLes UL de la CGT à l'épreuve du salariat précaire. Adhésion, engagement, politisation20,00 €
-
Burguet Delphine - Fee Sarah - Sanchez Samuel F.De Madagascar aux mondes de l'océan Indien. Etudes anthropologiques et historiques avec Philippe Bea24,00 €
-
Ma liste d’envies
Derniers articles ajoutés
Il n’y a aucun article dans votre liste d’envies.
- Commande avant 16h : Demain dans la boîte aux lettres !
- Livraison dès 3,50 €
- Retrait gratuit
- Paiement 100% sécurisé
4,6/5 - ⭐⭐⭐⭐⭐
2448 Avis - Source Google